TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yakobus 1:17

Konteks
1:17 All generous giving and every perfect gift 1  is from above, coming down 2  from the Father of lights, with whom there is no variation or the slightest hint of change. 3 

Yakobus 1:26

Konteks
1:26 If someone thinks he is religious yet does not bridle his tongue, and so deceives his heart, his religion is futile.

Yakobus 2:14

Konteks
Faith and Works Together

2:14 What good is it, my brothers and sisters, 4  if someone claims to have faith but does not have works? Can this kind of faith 5  save him? 6 

Yakobus 3:17

Konteks
3:17 But the wisdom from above is first pure, then peaceable, gentle, accommodating, 7  full of mercy and good fruit, 8  impartial, and not hypocritical. 9 

Yakobus 4:6

Konteks
4:6 But he gives greater grace. Therefore it says, “God opposes the proud, but he gives grace to the humble.” 10 

Yakobus 5:7

Konteks
Patience in Suffering

5:7 So be patient, brothers and sisters, 11  until the Lord’s return. 12  Think of how the farmer waits 13  for the precious fruit of the ground and is patient 14  for it until it receives the early and late rains.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:17]  1 tn The first phrase refers to the action of giving and the second to what is given.

[1:17]  2 tn Or “All generous giving and every perfect gift from above is coming down.”

[1:17]  3 tn Grk “variation or shadow of turning” (referring to the motions of heavenly bodies causing variations of light and darkness).

[2:14]  4 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.

[2:14]  5 tn Grk “the faith,” referring to the kind of faith just described: faith without works. The article here is anaphoric, referring to the previous mention of the noun πίστις (pisti") in the verse. See ExSyn 219.

[2:14]  6 sn The form of the question in Greek expects a negative answer.

[3:17]  7 tn Or “willing to yield,” “open to persuasion.”

[3:17]  8 tn Grk “fruits.” The plural Greek term καρπούς has been translated with the collective singular “fruit.”

[3:17]  9 tn Or “sincere.”

[4:6]  10 sn A quotation from Prov 3:34.

[5:7]  11 tn Grk “brothers”; this phrase occurs again three times in the paragraph. See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.

[5:7]  12 tn Or “advent”; or “coming” (also in v. 8).

[5:7]  13 tn Grk “Behold! The farmer waits.”

[5:7]  14 tn Grk “being patient.”



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA