Yehezkiel 1:15
Konteks1:15 Then I looked, 1 and I saw one wheel 2 on the ground 3 beside each of the four beings.
Yehezkiel 1:22
Konteks1:22 Over the heads of the living beings was something like a platform, 4 glittering awesomely like ice, 5 stretched out over their heads.
Yehezkiel 4:7
Konteks4:7 You must turn your face toward the siege of Jerusalem with your arm bared and prophesy against it.
Yehezkiel 5:14
Konteks5:14 “I will make you desolate and an object of scorn among the nations around you, in the sight of everyone who passes by.
Yehezkiel 8:14
Konteks8:14 Then he brought me to the entrance of the north gate of the Lord’s house. I noticed 6 women sitting there weeping for Tammuz. 7
Yehezkiel 10:1
Konteks10:1 As I watched, I saw 8 on the platform 9 above the top of the cherubim something like a sapphire, resembling the shape of a throne, appearing above them.
Yehezkiel 10:17
Konteks10:17 When the cherubim 10 stood still, the wheels 11 stood still, and when they rose up, the wheels 12 rose up with them, for the spirit 13 of the living beings 14 was in the wheels. 15
Yehezkiel 11:2
Konteks11:2 The Lord 16 said to me, “Son of man, these are the men who plot evil and give wicked advice in this city.
Yehezkiel 12:20
Konteks12:20 The inhabited towns will be left in ruins and the land will be devastated. Then you will know that I am the Lord.’”
Yehezkiel 16:29
Konteks16:29 Then you multiplied your promiscuity to the land of merchants, Babylonia, 17 but you were not satisfied there either.
Yehezkiel 19:7
Konteks19:7 He broke down 18 their strongholds 19 and devastated their cities.
The land and everything in it was frightened at the sound of his roaring.
Yehezkiel 20:36
Konteks20:36 Just as I entered into judgment with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so I will enter into judgment with you, declares the sovereign Lord.
Yehezkiel 21:10
Konteks21:10 It is sharpened for slaughter,
it is polished to flash like lightning!
“‘Should we rejoice in the scepter of my son? No! The sword despises every tree! 20
Yehezkiel 22:24
Konteks22:24 “Son of man, say to her: ‘You are a land that receives no rain 21 or showers in the day of my anger.’ 22
Yehezkiel 23:18
Konteks23:18 When she lustfully exposed her nakedness, 23 I 24 was disgusted with her, just as I 25 had been disgusted with her sister.
Yehezkiel 26:9
Konteks26:9 He will direct the blows of his battering rams against your walls and tear down your towers with his weapons. 26
Yehezkiel 27:34
Konteks27:34 Now you are wrecked by the seas, in the depths of the waters;
your merchandise and all your company have sunk 27 along with you. 28
Yehezkiel 27:36
Konteks27:36 The traders among the peoples hiss at you;
you have become a horror, and will be no more.’”
Yehezkiel 28:6
Konteks28:6 “‘Therefore this is what the sovereign Lord says:
Because you think you are godlike, 29
Yehezkiel 29:8
Konteks29:8 “‘Therefore, this is what the sovereign Lord says: Look, I am about to bring a sword against you, and I will kill 30 every person and every animal.
Yehezkiel 32:19
Konteks32:19 Say to them, 31 ‘Whom do you surpass in beauty? 32 Go down and be laid to rest with the uncircumcised!’
Yehezkiel 33:20
Konteks33:20 Yet you say, ‘The behavior of the Lord is not right.’ House of Israel, I will judge each of you according to his behavior.” 33
Yehezkiel 34:11
Konteks34:11 “‘For this is what the sovereign Lord says: Look, I myself will search for my sheep and seek them out.
Yehezkiel 36:1
Konteks36:1 “As for you, son of man, prophesy to the mountains of Israel, and say: ‘O mountains of Israel, hear the word of the Lord!
Yehezkiel 36:7
Konteks36:7 So this is what the sovereign Lord says: I vow 34 that the nations around you will endure insults as well.
Yehezkiel 36:10
Konteks36:10 I will multiply your people 35 – the whole house of Israel, all of it. The cities will be populated and the ruins rebuilt.
Yehezkiel 36:14
Konteks36:14 therefore you will no longer devour people and no longer bereave your nation of children, declares the sovereign Lord.
Yehezkiel 37:8
Konteks37:8 As I watched, I saw 36 tendons on them, then muscles appeared, 37 and skin covered over them from above, but there was no breath 38 in them.
Yehezkiel 37:18
Konteks37:18 When your people 39 say to you, ‘Will you not tell us what these things mean?’
Yehezkiel 38:10
Konteks38:10 “‘This is what the sovereign Lord says: On that day thoughts will come into your mind, 40 and you will devise an evil plan.
Yehezkiel 38:21
Konteks38:21 I will call for a sword to attack 41 Gog 42 on all my mountains, declares the sovereign Lord; every man’s sword will be against his brother.
Yehezkiel 43:26
Konteks43:26 For seven days they will make atonement for the altar and cleanse it, so they will consecrate it. 43
Yehezkiel 44:6
Konteks44:6 Say to the rebellious, 44 to the house of Israel, ‘This is what the sovereign Lord says: Enough of all your abominable practices, O house of Israel!
[1:15] 1 tc The MT adds “at the living beings” which is absent from the LXX.
[1:15] 2 sn Another vision which includes wheels on thrones occurs in Dan 7:9. Ezek 10 contains a vision similar to this one.
[1:15] 3 tn The Hebrew word may be translated either “earth” or “ground” in this context.
[1:22] 4 tn Or “like a dome” (NCV, NRSV, TEV).
[1:22] 5 tn Or “like crystal” (NRSV, NLT).
[8:14] 6 tn Given the context this could be understood as a shock, e.g., idiomatically “Good grief! I saw….”
[8:14] 7 sn The worship of Tammuz included the observation of the annual death and descent into the netherworld of the god Dumuzi. The practice was observed by women in the ancient Near East over a period of centuries.
[10:1] 8 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.
[10:1] 9 tn Or “like a dome.” See 1:22-26.
[10:17] 10 tn Heb “they”; the referent (the cherubim) has been specified in the translation for clarity.
[10:17] 11 tn Heb “they”; the referent (the wheels) has been specified in the translation for clarity.
[10:17] 12 tn Heb “they”; the referent (the wheels) has been specified in the translation for clarity.
[10:17] 14 tn Heb “living creature.”
[10:17] 15 tn Heb “them”; the referent (the wheels) has been specified in the translation for clarity.
[11:2] 16 tn Heb “and he”; the referent (the
[16:29] 17 tn Heb “Chaldea.” The name of the tribal group ruling Babylon (“Chaldeans”) and the territory from which they originated (“Chaldea”) is used as metonymy for the whole empire of Babylon.
[19:7] 18 tc The Hebrew text reads “knew,” but is apparently the result of a ר-ד (dalet-resh) confusion. For a defense of the emendation, see L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 1:284. However, Allen retains the reading “widows” as the object of the verb, which he understands in the sense of “do harm to,” and translates the line: “He did harm to women by making them widows” (p. 282). The line also appears to be lacking a beat for the meter of the poem.
[19:7] 19 tc The Hebrew text reads “widows” instead of “strongholds,” apparently due to a confusion of ר (resh) and ל (lamed). L. C. Allen (Ezekiel [WBC], 1:284) favors the traditional text, understanding “widows” in the sense of “women made widows.” D. I. Block, (Ezekiel [NICOT], 1:602) also defends the Hebrew text, arguing that the image is that of a dominant male lion who takes over the pride and by copulating with the females lays claim to his predecessor’s “widows.”
[21:10] 20 tn Heb “Or shall we rejoice, scepter of my son, it despises every tree.” The translation understands the subject of the verb “despises,” which is a feminine form in the Hebrew text, to be the sword (which is a feminine noun) mentioned just before this. Alternatively, the line may be understood as “let us not rejoice, O tribe of my son; it despises every tree.” The same word in Hebrew may be either “rod,” “scepter,” or “tribe.” The word sometimes translated as “or” or taken as an interrogative particle may be a negative particle. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:672, n. 79.
[21:10] sn The people of Judah should not place false hope in their king, symbolized by his royal scepter, for God’s judgment (symbolized by fire and then a sword) would destroy every tree (see 20:47), symbolizing the righteous and wicked (see 21:3-4).
[22:24] 21 tc The MT reads “that is not cleansed”; the LXX reads “that is not drenched,” which assumes a different vowel pointing as well as the loss of a מ (mem) due to haplography. In light of the following reference to showers, the reading of the LXX certainly fits the context well. For a defense of the emendation, see L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:32. Yet the MT is not an unreasonable reading since uncleanness in the land also fits the context, and a poetic connection between rain and the land being uncleansed may be feasible since washing with water is elsewhere associated with cleansing (Num 8:7; 31:23; Ps 51:7).
[22:24] 22 tn Heb “in a day of anger.”
[23:18] 23 tn Heb “She exposed her harlotry and she exposed her nakedness.”
[27:34] 28 tn Heb “in the midst of you.”
[28:6] 29 tn Heb “because of your making your heart like the heart of gods.”
[29:8] 30 tn Heb “I will cut off from you.”
[32:19] 31 tc The LXX places this verse after v. 21.
[32:19] tn The words “say to them” are added in the translation for clarity to indicate the shift in addressee from the prophet to Egypt.
[32:19] 32 tn Heb “pleasantness.”
[36:7] 34 tn Heb “I lifted up my hand.”
[36:10] 35 tn Heb “I will multiply on you human(s).”
[37:8] 36 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.
[37:18] 39 tn Heb “the sons of your people.”
[38:10] 40 tn Heb “words will go up upon your heart.”
[38:21] 42 tn Heb “him”; the referent (Gog, cf. v. 18) has been specified in the translation for clarity.