TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yehezkiel 1:15

Konteks

1:15 Then I looked, 1  and I saw one wheel 2  on the ground 3  beside each of the four beings.

Yehezkiel 3:13

Konteks
3:13 and the sound of the living beings’ wings brushing against each other, and the sound of the wheels alongside them, a great rumbling sound.

Yehezkiel 19:7

Konteks

19:7 He broke down 4  their strongholds 5  and devastated their cities.

The land and everything in it was frightened at the sound of his roaring.

Yehezkiel 22:29

Konteks
22:29 The people of the land have practiced extortion and committed robbery. They have wronged the poor and needy; they have oppressed the foreigner who lives among them and denied them justice. 6 

Yehezkiel 24:7

Konteks

24:7 For her blood was in it;

she poured it on an exposed rock;

she did not pour it on the ground to cover it up with dust.

Yehezkiel 32:8

Konteks

32:8 I will darken all the lights in the sky over you,

and I will darken your land,

declares the sovereign Lord.

Yehezkiel 32:19

Konteks
32:19 Say to them, 7  ‘Whom do you surpass in beauty? 8  Go down and be laid to rest with the uncircumcised!’

Yehezkiel 46:3

Konteks
46:3 The people of the land will bow down at the entrance of that gate before the Lord on the Sabbaths and on the new moons.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:15]  1 tc The MT adds “at the living beings” which is absent from the LXX.

[1:15]  2 sn Another vision which includes wheels on thrones occurs in Dan 7:9. Ezek 10 contains a vision similar to this one.

[1:15]  3 tn The Hebrew word may be translated either “earth” or “ground” in this context.

[19:7]  4 tc The Hebrew text reads “knew,” but is apparently the result of a ר-ד (dalet-resh) confusion. For a defense of the emendation, see L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 1:284. However, Allen retains the reading “widows” as the object of the verb, which he understands in the sense of “do harm to,” and translates the line: “He did harm to women by making them widows” (p. 282). The line also appears to be lacking a beat for the meter of the poem.

[19:7]  5 tc The Hebrew text reads “widows” instead of “strongholds,” apparently due to a confusion of ר (resh) and ל (lamed). L. C. Allen (Ezekiel [WBC], 1:284) favors the traditional text, understanding “widows” in the sense of “women made widows.” D. I. Block, (Ezekiel [NICOT], 1:602) also defends the Hebrew text, arguing that the image is that of a dominant male lion who takes over the pride and by copulating with the females lays claim to his predecessor’s “widows.”

[22:29]  6 tn Heb “and the foreigner they have oppressed without justice.”

[32:19]  7 tc The LXX places this verse after v. 21.

[32:19]  tn The words “say to them” are added in the translation for clarity to indicate the shift in addressee from the prophet to Egypt.

[32:19]  8 tn Heb “pleasantness.”



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA