Yehezkiel 1:16
Konteks1:16 The appearance of the wheels and their construction 1 was like gleaming jasper, 2 and all four wheels looked alike. Their structure was like a wheel within a wheel. 3
Yehezkiel 1:26
Konteks1:26 Above the platform over their heads was something like a sapphire shaped like a throne. High above on the throne was a form that appeared to be a man.
Yehezkiel 47:3
Konteks47:3 When the man went out toward the east with a measuring line in his hand, he measured 1,750 feet, 4 and then he led me through water, which was ankle deep.
Yehezkiel 47:19
Konteks47:19 On the south side it will run from Tamar to the waters of Meribath Kadesh, the river, 5 to the Great Sea. This is the south side.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[1:16] 1 tc This word is omitted from the LXX.
[1:16] 2 tn Heb “Tarshish stone.” The meaning of this term is uncertain. The term has also been translated “topaz” (NEB); “beryl” (KJV, NASB, NRSV); or “chrysolite” (RSV, NIV).
[1:16] 3 tn Or “like a wheel at right angles to another wheel.” Some envision concentric wheels here, while others propose “a globe-like structure in which two wheels stand at right angles” (L. C. Allen, Ezekiel [WBC], 1:33-34). The description given in v. 17 favors the latter idea.
[47:3] 4 tn Heb “one thousand cubits” (i.e., 525 meters); this phrase occurs three times in the next two verses.
[47:19] 5 tn Or “valley.” The syntax is difficult. Some translate “to the river,” others “from the river”; in either case the preposition is supplied for the sake of English.