TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yehezkiel 10:9-12

Konteks

10:9 As I watched, I noticed 1  four wheels by the cherubim, one wheel beside each cherub; 2  the wheels gleamed like jasper. 3  10:10 As for their appearance, all four of them looked the same, something like a wheel within a wheel. 4  10:11 When they 5  moved, they would go in any of the four directions they faced without turning as they moved; in the direction the head would turn they would follow 6  without turning as they moved, 10:12 along with their entire bodies, 7  their backs, their hands, and their wings. The wheels of the four of them were full of eyes all around.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:9]  1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.

[10:9]  2 tn The MT repeats this phrase, a clear case of dittography.

[10:9]  3 tn Heb “Tarshish stone.” The meaning is uncertain. The term has also been translated “topaz” (NEB), “beryl” (KJV, NASB, NRSV), and “chrysolite” (RSV, NIV).

[10:10]  4 tn Or “like a wheel at right angles to another wheel.” Some envision concentric wheels here, while others propose “a globe-like structure in which two wheels stand at right angles” (L. C. Allen, Ezekiel [WBC], 1:33-34). See also 1:16.

[10:11]  5 sn That is, the cherubim.

[10:11]  6 tn Many interpreters assume that the human face of each cherub was the one that looked forward.

[10:12]  7 tc The phrase “along with their entire bodies” is absent from the LXX and may be a gloss explaining the following words.



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA