Yehezkiel 11:15
Konteks11:15 “Son of man, your brothers, 1 your relatives, 2 and the whole house of Israel, all of them are those to whom the inhabitants of Jerusalem 3 have said, ‘They have gone 4 far away from the Lord; to us this land has been given as a possession.’
Yehezkiel 13:18
Konteks13:18 and say ‘This is what the sovereign Lord says: Woe to those who sew bands 5 on all their wrists 6 and make headbands 7 for heads of every size to entrap people’s lives! 8 Will you entrap my people’s lives, yet preserve your own lives?
Yehezkiel 23:4
Konteks23:4 Oholah was the name of the older and Oholibah 9 the name of her younger sister. They became mine, and gave birth to sons and daughters. 10 Oholah is Samaria and Oholibah is Jerusalem.
Yehezkiel 37:12
Konteks37:12 Therefore prophesy, and tell them, ‘This is what the sovereign Lord says: Look, I am about to open your graves and will raise you from your graves, my people. I will bring you to the land of Israel.
[11:15] 1 tc The MT reads “your brothers, your brothers” either for empahsis (D. I. Block, Ezekiel [NICOT], 1:341, n. 1; 346) or as a result of dittography.
[11:15] 2 tc The MT reads גְאֻלָּתֶךָ (gÿ’ullatekha, “your redemption-men”), referring to the relatives responsible for deliverance in times of hardship (see Lev 25:25-55). The LXX and Syriac read “your fellow exiles,” assuming an underlying Hebrew text of גָלוּתֶךָ (galutekha) or having read the א (aleph) as an internal mater lectionis for holem.
[11:15] 3 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[11:15] 4 tc The MT has an imperative form (“go far!”), but it may be read with different vowels as a perfect verb (“they have gone far”).
[13:18] 5 sn The wristbands mentioned here probably represented magic bands or charms. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:413.
[13:18] 6 tn Heb “joints of the hands.” This may include the elbow and shoulder joints.
[13:18] 7 tn The Hebrew term occurs in the Bible only here and in v. 21. It has also been understood as a veil or type of head covering. D. I. Block (Ezekiel [NICOT], 1:414) suggests that given the context of magical devices, the expected parallel to the magical arm bands, and the meaning of this Hebrew root (סָפַח [safakh, “to attach” or “join”]), it may refer to headbands or necklaces on which magical amulets were worn.
[13:18] 8 tn Heb “human lives” or “souls” (three times in v. 18 and twice in v. 19).
[23:4] 9 tn The names Oholah and Oholibah are both derived from the word meaning “tent.” The meaning of Oholah is “her tent,” while Oholibah means “my tent is in her.”
[23:4] 10 sn In this allegory the Lord is depicted as being the husband of two wives. The OT law prohibited a man from marrying sisters (Lev 18:18), but the practice is attested in the OT (cf. Jacob). The metaphor is utilized here for illustrative purposes and does not mean that the Lord condoned such a practice or bigamy in general.