TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yehezkiel 11:18

Konteks

11:18 “When they return to it, they will remove from it all its detestable things and all its abominations.

Yehezkiel 23:11

Konteks

23:11 “Her sister Oholibah watched this, 1  but she became more corrupt in her lust than her sister had been, and her acts of prostitution were more numerous than those of her sister.

Yehezkiel 24:12

Konteks

24:12 It has tried my patience; 2 

yet its thick rot is not removed 3  from it.

Subject its rot to the fire! 4 

Yehezkiel 26:4

Konteks
26:4 They will destroy the walls of Tyre and break down her towers. I will scrape her soil 5  from her and make her a bare rock.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[23:11]  1 tn The word “this” is not in the original text.

[24:12]  2 tn Heb “(with) toil she has wearied.” The meaning of the statement is unclear in the Hebrew text; some follow the LXX and delete it. The first word in the statement (rendered “toil” in the literal translation above) occurs only here in the OT, and the verb “she has wearied” lacks a stated object. Elsewhere the Hiphil of the verb refers to wearying someone or trying someone’s patience. The feminine subject is apparently the symbolic pot.

[24:12]  3 tn Heb “does not go out.”

[24:12]  4 tn Heb “in fire its rust.” The meaning of the expression is unclear. The translation understands the statement as a command to burn the rust away. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:768.

[26:4]  5 tn Or “debris.”



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA