Yehezkiel 18:5-9
Konteks18:5 “Suppose a man is righteous. He practices what is just and right, 18:6 does not eat pagan sacrifices on the mountains 1 or pray to the idols 2 of the house of Israel, does not defile his neighbor’s wife, does not have sexual relations with a 3 woman during her period, 18:7 does not oppress anyone, but gives the debtor back whatever was given in pledge, 4 does not commit robbery, 5 but gives his bread to the hungry and clothes the naked, 18:8 does not engage in usury or charge interest, 6 but refrains 7 from wrongdoing, promotes true justice 8 between men, 18:9 and follows my statutes and observes my regulations by carrying them out. 9 That man 10 is righteous; he will certainly live, 11 declares the sovereign Lord.
Yehezkiel 18:14-17
Konteks18:14 “But suppose he in turn has a son who notices all the sins his father commits, considers them, and does not follow his father’s example. 12 18:15 He does not eat pagan sacrifices on the mountains, does not pray to the idols of the house of Israel, does not defile his neighbor’s wife, 18:16 does not oppress anyone or keep what has been given in pledge, does not commit robbery, gives his food to the hungry, and clothes the naked, 18:17 refrains from wrongdoing, 13 does not engage in usury or charge interest, carries out my regulations and follows my statutes. He will not die for his father’s iniquity; 14 he will surely live.


[18:6] 1 tn Heb, “on the mountains he does not eat.” The mountains are often mentioned as the place where idolatrous sacrifices were eaten (Ezek 20:28; 22:9; 34:6).
[18:6] 2 tn Heb, “does not lift up his eyes.” This refers to looking to idols for help.
[18:6] 3 tn Heb, “does not draw near to.” “Draw near” is a euphemism for sexual intercourse (Lev 18:14; Deut 22:14; Isa 8:3).
[18:7] 4 tn Heb “restores to the debtor his pledge.” The root occurs in Exod 22:25 in reference to restoring a man’s garment as a pledge before nightfall.
[18:7] 5 tn The Hebrew term refers to seizure of property, usually by the rich (Isa 3:14; 10:2; Mic 2:2 [see Lev 5:21, 22]).
[18:8] 6 sn This law was given in Lev 25:36.
[18:8] 7 tn Heb, “turns back his hand.”
[18:8] 8 tn Heb “justice of truth.”
[18:9] 9 tc The MT reads לַעֲשׂוֹת אֱמֶת (la’asot ’emet, “to do with integrity”), while the LXX reads “to do them,” presupposing לַעֲשׂוֹת אֹתָם (la’asot ’otam). The ם (mem) and ת (tav) have been reversed in the MT. The LXX refelcts the original, supported by similar phrasing in Ezekiel 11:20; 20:19.
[18:9] 11 tn Heb “living, he will live.” The infinitive absolute precedes the finite verb for emphasis.
[18:14] 12 tn Heb “and he sees and does not do likewise.”
[18:17] 13 tc This translation follows the LXX. The MT reads “restrains his hand from the poor,” which makes no sense here.
[18:17] 14 tn Or “in his father’s punishment.” The phrase “in/for [a person’s] iniquity/punishment” occurs fourteen times in Ezekiel: here and in vv. 18, 19, 20; 3:18, 19; 4:17; 7:13, 16; 24:23; 33:6, 8, 9; 39:23. The Hebrew word for “iniquity” may also mean the “punishment for iniquity.”