TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yehezkiel 2:9

Konteks

2:9 Then I looked and realized a hand was stretched out to me, and in it was a written scroll.

Yehezkiel 23:34

Konteks
23:34 You will drain it dry, 1  gnaw its pieces, 2  and tear out your breasts, 3  for I have spoken, declares the sovereign Lord.

Yehezkiel 27:33

Konteks

27:33 When your products went out from the seas,

you satisfied many peoples;

with the abundance of your wealth and merchandise

you enriched the kings of the earth.

Yehezkiel 27:35

Konteks

27:35 All the inhabitants of the coastlands are shocked at you,

and their kings are horribly afraid – their faces are troubled.

Yehezkiel 30:17

Konteks

30:17 The young men of On and of Pi-beseth 4  will die by the sword;

and the cities will go 5  into captivity.

Yehezkiel 45:22

Konteks
45:22 On that day the prince will provide for himself and for all the people of the land a bull for a sin offering.

Yehezkiel 46:3

Konteks
46:3 The people of the land will bow down at the entrance of that gate before the Lord on the Sabbaths and on the new moons.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[23:34]  1 tn Heb “You will drink it and drain (it).”

[23:34]  2 tn D. I. Block compares this to the idiom of “licking the plate” (Ezekiel [NICOT], 1:754, n. 137). The text is difficult as the word translated “gnaw” is rare. The noun is used of the shattered pieces of pottery and so could envision a broken cup. But the Piel verb form is used in only one other place (Num 24:8), where it is a denominative from the noun “bone” and seems to mean to “break (bones).” Why it would be collocated with “sherds” is not clear. For this reason some emend the phrase to read “consume its dregs” (see L. C. Allen, Ezekiel [WBC], 2:44) or emend the verb to read “swallow,” as if the intoxicated Oholibah breaks the cup and then eats the very sherds in an effort to get every last drop of the beverage that dampens them.

[23:34]  3 sn The severe action is more extreme than beating the breasts in anguish (Isa 32:12; Nah 2:7). It is also ironic for these are the very breasts she so blatantly offered to her lovers (vv. 3, 21).

[30:17]  4 sn On and Pi-beseth are generally identified with the Egyptian cities of Heliopolis and Bubastis.

[30:17]  5 tn Heb “they will go.” The pronoun and verb are feminine plural, indicating that the cities just mentioned are the antecedent of the pronoun and the subject of the verb. The translation makes this clear by stating the subject as “the cities.”



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA