Yehezkiel 3:17
Konteks3:17 “Son of man, I have appointed you a watchman 1 for the house of Israel. Whenever you hear a word from my mouth, you must give them a warning from me.
Yehezkiel 11:7
Konteks11:7 Therefore, this is what the sovereign Lord says: ‘The corpses you have dumped 2 in the midst of the city 3 are the meat, and this city 4 is the cooking pot, but I will take you out of it. 5
Yehezkiel 11:17
Konteks11:17 “Therefore say: ‘This is what the sovereign Lord says: When I regather you from the peoples and assemble you from the lands where you have been dispersed, I will give you back the country of Israel.’
Yehezkiel 12:28
Konteks12:28 Therefore say to them, ‘This is what the sovereign Lord says: None of my words will be delayed any longer! The word I speak will come to pass, declares the sovereign Lord.’”
Yehezkiel 14:6
Konteks14:6 “Therefore say to the house of Israel, ‘This is what the sovereign Lord says: Return! Turn from your idols, and turn your faces away from your abominations.
Yehezkiel 18:32
Konteks18:32 For I take no delight in the death of anyone, 6 declares the sovereign Lord. Repent and live!
Yehezkiel 26:3
Konteks26:3 therefore this is what the sovereign Lord says: Look, 7 I am against you, 8 O Tyre! I will bring up many nations against you, as the sea brings up its waves.
Yehezkiel 29:8
Konteks29:8 “‘Therefore, this is what the sovereign Lord says: Look, I am about to bring a sword against you, and I will kill 9 every person and every animal.
Yehezkiel 34:20
Konteks34:20 “‘Therefore, this is what the sovereign Lord says to them: Look, I myself will judge between the fat sheep and the lean sheep.
Yehezkiel 36:7
Konteks36:7 So this is what the sovereign Lord says: I vow 10 that the nations around you will endure insults as well.
Yehezkiel 36:14
Konteks36:14 therefore you will no longer devour people and no longer bereave your nation of children, declares the sovereign Lord.
Yehezkiel 38:14
Konteks38:14 “Therefore, prophesy, son of man, and say to Gog: ‘This is what the sovereign Lord says: On that day when my people Israel are living securely, you will take notice 11
[3:17] 1 tn The literal role of a watchman is described in 2 Sam 18:24; 2 Kgs 9:17.
[11:7] 3 tn Heb “in its midst.”
[11:7] 4 tn Heb “she/it.” See v. 3.
[11:7] 5 tc Many of the versions read “I will bring you out” (active) rather than “he brought out” (the reading of MT).
[18:32] 6 tn Heb “the death of the one dying.”
[26:3] 7 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) draws attention to something and has been translated here as a verb.
[26:3] 8 tn Or “I challenge you.” The phrase “I am against you” may be a formula for challenging someone to combat or a duel. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:201-2, and P. Humbert, “Die Herausforderungsformel ‘h!nn#n' ?l?K>,’” ZAW 45 (1933): 101-8. The Hebrew text switches to a second feminine singular form here, indicating that personified Jerusalem is addressed (see vv. 5-6a). The address to Jerusalem continues through v. 15. In vv. 16-17 the second masculine plural is used, as the people are addressed.
[29:8] 9 tn Heb “I will cut off from you.”
[36:7] 10 tn Heb “I lifted up my hand.”
[38:14] 11 tn The Hebrew text is framed as a rhetorical question: “will you not take notice?”