Yehezkiel 3:3
Konteks3:3 He said to me, “Son of man, feed your stomach and fill your belly with this scroll I am giving to you.” So I ate it, 1 and it was sweet like honey in my mouth.
Yehezkiel 7:2
Konteks7:2 “You, son of man – this is what the sovereign Lord says to the land of Israel: An end! The end is coming on the four corners of the land! 2
Yehezkiel 14:12
Konteks14:12 The word of the Lord came to me:
Yehezkiel 33:7
Konteks33:7 “As for you, son of man, I have made you a watchman 3 for the house of Israel. Whenever you hear a word from my mouth, you must warn them on my behalf.
[3:3] 1 tc Heb “I ate,” a first common singular preterite plus paragogic he (ה). The ancient versions read “I ate it,” which is certainly the meaning in the context, and indicates they read the he as a third feminine singular pronominal suffix. The Masoretes typically wrote a mappiq in the he for the pronominal suffix but apparently missed this one.
[3:3] sn I ate it. A similar idea of consuming God’s word is found in Jer 15:16 and Rev 10:10, where it is also compared to honey and may be specifically reminiscent of this text.
[7:2] 2 tn Or “earth.” Elsewhere the expression “four corners of the earth” figuratively refers to the whole earth (Isa 11:12).
[33:7] 3 sn Jeremiah (Jer 6:17) and Habakkuk (Hab 2:1) also served in the role of a watchman.