TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yehezkiel 43:11-16

Konteks
43:11 When they are ashamed of all that they have done, make known to them the design of the temple, its pattern, its exits and entrances, and its whole design – all its statutes, its entire design, and all its laws; write it all down in their sight, so that they may observe its entire design and all its statutes and do them.

43:12 “This is the law of the temple: The entire area on top of the mountain all around will be most holy. Indeed, this is the law of the temple.

The Altar

43:13 “And these are the measurements of the altar: 1  Its base 2  is 1¾ feet 3  high, 4  and 1¾ feet 5  wide, and its border nine inches 6  on its edge. This is to be the height 7  of the altar. 43:14 From the base of the ground to the lower edge is 3½ feet, 8  and the width 1¾ feet; 9  and from the smaller ledge to the larger edge, 7 feet, 10  and the width 1¾ feet; 43:15 and the altar hearth, 7 feet, and from the altar hearth four horns projecting upward. 43:16 Now the altar hearth 11  is a perfect square, 21 feet 12  long and 21 feet wide.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[43:13]  1 tn Heb “the measurements of the altar by cubits, the cubit being a cubit and a handbreadth.” The measuring units here and in the remainder of this section are the Hebrew “long” cubit, consisting of a cubit (about 18 inches or 45 cm) and a handbreadth (about 3 inches or 7.5 cm), for a total of 21 inches (52.5 cm). Because modern readers are not familiar with the cubit as a unit of measurement, and due to the additional complication of the “long” cubit as opposed to the regular cubit, all measurements have been converted to American standard feet and inches, with the Hebrew measurements and the metric equivalents given in the notes. On the altar see Ezek 40:47.

[43:13]  2 tn The Hebrew term normally means “bosom.” Here it refers to a hollow in the ground.

[43:13]  3 tn Heb “one cubit” (i.e., 52.5 cm).

[43:13]  4 tn The word “high” is not in the Hebrew text but is supplied in the translation for clarity.

[43:13]  5 tn Heb “one cubit” (i.e., 52.5 cm).

[43:13]  6 tn Heb “one span.” A span was three handbreadths, or about nine inches (i.e., 22.5 cm).

[43:13]  7 tc Heb “bulge, protuberance, mound.” The translation follows the LXX.

[43:14]  8 tn Heb “two cubits” (i.e., 1.05 meters).

[43:14]  9 tn Heb “one cubit” (i.e., 52.5 cm; the phrase occurs again later in this verse).

[43:14]  10 tn Heb “four cubits” (i.e., 2.1 meters; the phrase also occurs in the next verse).

[43:16]  11 tn The precise Hebrew word used here to refer to an “altar hearth” occurs only here in the OT.

[43:16]  12 tn Heb “twelve cubits” (i.e., 6.3 meters; the phrase occurs twice in this verse).



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA