Yehezkiel 47:15
Konteks47:15 “This will be the border of the land: 1 On the north side, from the Great Sea by way of Hethlon to the entrance of Zedad;
Yehezkiel 47:20
Konteks47:20 On the west side the Great Sea will be the boundary to a point opposite Lebo-hamath. This is the west side.
Yehezkiel 47:19
Konteks47:19 On the south side it will run from Tamar to the waters of Meribath Kadesh, the river, 2 to the Great Sea. This is the south side.
Yehezkiel 48:28
Konteks48:28 Next to the border of Gad, at the south side, the border will run from Tamar to the waters of Meribath Kadesh, to the Stream of Egypt 3 and on to the Great Sea.
Yehezkiel 17:3
Konteks17:3 Say to them: ‘This is what the sovereign Lord says: 4
“‘A great eagle 5 with broad wings, long feathers, 6
with full plumage which was multi-hued, 7
came to Lebanon 8 and took the top of the cedar.
Yehezkiel 21:14
Konteks21:14 “And you, son of man, prophesy,
and clap your hands together.
Let the sword strike twice, even three times!
It is a sword for slaughter,
a sword for the great slaughter surrounding them.
Yehezkiel 29:3
Konteks29:3 Tell them, ‘This is what the sovereign Lord says:
“‘Look, I am against 9 you, Pharaoh king of Egypt,
the great monster 10 lying in the midst of its waterways,
who has said, “My Nile is my own, I made it for myself.” 11
Yehezkiel 36:23
Konteks36:23 I will magnify 12 my great name that has been profaned among the nations, that you have profaned among them. The nations will know that I am the Lord, declares the sovereign Lord, when I magnify myself among you in their sight.
Yehezkiel 47:10
Konteks47:10 Fishermen will stand beside it; from Engedi to En-eglaim they will spread nets. They will catch many kinds of fish, like the fish of the Great Sea. 13
[47:15] 1 sn The measurements resemble those in Num 34:1-2.
[47:19] 2 tn Or “valley.” The syntax is difficult. Some translate “to the river,” others “from the river”; in either case the preposition is supplied for the sake of English.
[48:28] 3 tn Traditionally “the Brook of Egypt,” although a number of recent translations have “the Wadi of Egypt” (cf. NAB, NIV, NRSV). The word “Egypt” is not in the Hebrew text, but is implied.
[17:3] 4 tn The parable assumes the defection of Zedekiah to Egypt and his rejection of Babylonian lordship.
[17:3] 5 sn The great eagle symbolizes Nebuchadnezzar (17:12).
[17:3] 6 tn Hebrew has two words for wings; it is unknown whether they are fully synonymous or whether one term distinguishes a particular part of the wing such as the wing coverts (nearest the shoulder), secondaries (mid-feathers of the wing) or primaries (last and longest section of the wing).
[17:3] 7 tn This term was used in 16:10, 13, and 18 of embroidered cloth.
[17:3] 8 sn In the parable Lebanon apparently refers to Jerusalem (17:12).
[29:3] 9 tn Or “I challenge you.” The phrase “I am against you” may be a formula for challenging someone to combat or a duel. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:201-2, and P. Humbert, “Die Herausforderungsformel ‘h!nn#n' ?l?K>,’” ZAW 45 (1933): 101-8.
[29:3] 10 tn Heb “jackals,” but many medieval Hebrew
[29:3] 11 sn In Egyptian theology Pharaoh owned and controlled the Nile. See J. D. Currid, Ancient Egypt and the Old Testament, 240-44.
[36:23] 12 tn Or “sanctify,” Heb “make holy.”
[47:10] 13 sn The Great Sea refers to the Mediterranean Sea (also in vv. 15, 19, 20).