Yehezkiel 5:11
Konteks5:11 “Therefore, as surely as I live, says the sovereign Lord, because you defiled my sanctuary with all your detestable idols and with all your abominable practices, I will withdraw; my eye will not pity you, nor will I spare 1 you.
Yehezkiel 11:7
Konteks11:7 Therefore, this is what the sovereign Lord says: ‘The corpses you have dumped 2 in the midst of the city 3 are the meat, and this city 4 is the cooking pot, but I will take you out of it. 5
Yehezkiel 14:4
Konteks14:4 Therefore speak to them and say to them, ‘This is what the sovereign Lord says: When any one from the house of Israel erects his idols in his heart and sets the obstacle leading to his iniquity before his face, and then consults a prophet, I the Lord am determined to answer him personally according to the enormity of his idolatry. 6
Yehezkiel 28:18
Konteks28:18 By the multitude of your iniquities, through the sinfulness of your trade,
you desecrated your sanctuaries.
So I drew fire out from within you;
it consumed you,
and I turned you to ashes on the earth
before the eyes of all who saw you.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[5:11] 1 tn The meaning of the Hebrew term is primarily emotional: “to pity,” which in context implies an action, as in being moved by pity in order to spare them from the horror of their punishment.
[11:7] 3 tn Heb “in its midst.”
[11:7] 4 tn Heb “she/it.” See v. 3.
[11:7] 5 tc Many of the versions read “I will bring you out” (active) rather than “he brought out” (the reading of MT).
[14:4] 6 tn Heb “in accordance with the multitude of his idols.”