TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yehezkiel 6:14

Konteks
6:14 I will stretch out my hand against them 1  and make the land a desolate waste from the wilderness to Riblah, 2  in all the places where they live. Then they will know that I am the Lord!”

Yehezkiel 9:3

Konteks

9:3 Then the glory of the God of Israel went up from the cherub where it had rested to the threshold of the temple. 3  He called to the man dressed in linen who had the writing kit at his side.

Yehezkiel 11:15

Konteks
11:15 “Son of man, your brothers, 4  your relatives, 5  and the whole house of Israel, all of them are those to whom the inhabitants of Jerusalem 6  have said, ‘They have gone 7  far away from the Lord; to us this land has been given as a possession.’

Yehezkiel 20:9

Konteks
20:9 I acted for the sake of my reputation, 8  so that I would not be profaned before the nations among whom they lived, 9  before whom I revealed myself by bringing them out of the land of Egypt. 10 

Yehezkiel 26:7

Konteks

26:7 “For this is what the sovereign Lord says: Take note that 11  I am about to bring King Nebuchadrezzar 12  of Babylon, king of kings, against Tyre from the north, with horses, chariots, and horsemen, an army and hordes of people.

Yehezkiel 34:12

Konteks
34:12 As a shepherd seeks out his flock when he is among his scattered sheep, so I will seek out my flock. I will rescue them from all the places where they have been scattered on a cloudy, dark day. 13 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:14]  1 sn I will stretch out my hand against them is a common expression in the book of Ezekiel (14:9, 13; 16:27; 25:7; 35:3).

[6:14]  2 tc The Vulgate reads the name as “Riblah,” a city north of Damascus. The MT reads Diblah, a city otherwise unknown. The letters resh (ר) and dalet (ד) may have been confused in the Hebrew text. The town of Riblah was in the land of Hamath (2 Kgs 23:33) which represented the northern border of Israel (Ezek 47:14).

[9:3]  3 tn Heb “house.”

[11:15]  4 tc The MT reads “your brothers, your brothers” either for empahsis (D. I. Block, Ezekiel [NICOT], 1:341, n. 1; 346) or as a result of dittography.

[11:15]  5 tc The MT reads גְאֻלָּתֶךָ (gÿullatekha, “your redemption-men”), referring to the relatives responsible for deliverance in times of hardship (see Lev 25:25-55). The LXX and Syriac read “your fellow exiles,” assuming an underlying Hebrew text of גָלוּתֶךָ (galutekha) or having read the א (aleph) as an internal mater lectionis for holem.

[11:15]  6 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[11:15]  7 tc The MT has an imperative form (“go far!”), but it may be read with different vowels as a perfect verb (“they have gone far”).

[20:9]  8 tn Heb “for the sake of my name.”

[20:9]  9 tn Heb “before the eyes of the nations in whose midst they were.”

[20:9]  10 tn Heb “to whom I made myself known before their eyes to bring them out from the land of Egypt.” The translation understands the infinitive construct (“to bring them out”) as indicating manner. God’s deliverance of his people from Egypt was an act of self-revelation in that it displayed his power and his commitment to his promises.

[26:7]  11 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) draws attention to something.

[26:7]  12 tn Heb “Nebuchadrezzar” is a variant and more correct spelling of Nebuchadnezzar, as the Babylonian name Nabu-kudurri-usur has an an “r” rather than an “n.”

[34:12]  13 sn The imagery may reflect the overthrow of the Israelites by the Babylonians in 587/6 b.c.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA