Yehezkiel 7:4
Konteks7:4 My eye will not pity you; I will not spare 1 you. 2 For I will hold you responsible for your behavior, 3 and you will suffer the consequences of your abominable practices. 4 Then you will know that I am the Lord!
Yehezkiel 7:9
Konteks7:9 My eye will not pity you; I will not spare 5 you. For your behavior I will hold you accountable, 6 and you will suffer the consequences of your abominable practices. Then you will know that it is I, the Lord, who is striking you. 7
Yehezkiel 18:12
Konteks18:12 oppresses the poor and the needy, 8 commits robbery, does not give back what was given in pledge, prays to 9 idols, performs abominable acts,
Yehezkiel 20:42
Konteks20:42 Then you will know that I am the Lord when I bring you to the land of Israel, to the land I swore 10 to give to your fathers.
Yehezkiel 23:49
Konteks23:49 They will repay you for your obscene conduct, and you will be punished for idol worship. 11 Then you will know that I am the sovereign Lord.”
Yehezkiel 29:13-14
Konteks29:13 “‘For this is what the sovereign Lord says: At the end of forty years 12 I will gather Egypt from the peoples where they were scattered. 29:14 I will restore the fortunes of Egypt, and will bring them back 13 to the land of Pathros, to the land of their origin; there they will be an insignificant kingdom.
Yehezkiel 36:12
Konteks36:12 I will lead people, my people Israel, across you; they will possess you and you will become their inheritance. No longer will you bereave them of their children.
Yehezkiel 36:33
Konteks36:33 “‘This is what the sovereign Lord says: In the day I cleanse you from all your sins, I will populate the cities and the ruins will be rebuilt.
Yehezkiel 36:35
Konteks36:35 They will say, “This desolate land has become like the garden of Eden; the ruined, desolate, and destroyed cities are now fortified and inhabited.”
[7:4] 1 tn The meaning of the Hebrew term is primarily emotional: “to pity,” which in context implies an action, as in being moved by pity in order to spare them from the horror of their punishment.
[7:4] 2 tn The pronoun “you” is not in the Hebrew text, but is implied.
[7:4] 3 tn “I will set your behavior on your head.”
[7:4] 4 tn Heb “and your abominable practices will be among you.”
[7:9] 5 tn The meaning of the Hebrew term is primarily emotional: “to pity,” which in context implies an action, as in being moved by pity in order to spare them from the horror of their punishment.
[7:9] 6 tn Heb “According to your behavior I will place on you.”
[7:9] 7 tn The MT lacks “you.” It has been added for clarification.
[18:12] 8 sn The poor and needy are often mentioned together in the OT (Deut 24:14; Jer 22:16; Ezek 14:69; Ps 12:6; 35:10; 37:14).
[18:12] 9 tn Heb “lifts up his eyes.”
[20:42] 10 tn Heb “I lifted up my hand.”
[23:49] 11 tn Heb “and the sins of your idols you will bear.” By extension it can mean the punishment for the sins.
[29:13] 12 sn In Ezek 4:4-8 it was said that the house of Judah would suffer forty years.
[29:14] 13 tc Thus the Masoretic Text. The LXX, Syriac, and Vulgate translate as though the Hebrew read “cause to inhabit.”