TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yehezkiel 8:3

Konteks
8:3 He stretched out the form 1  of a hand and grabbed me by a lock of hair on my head. Then a wind 2  lifted me up between the earth and sky and brought me to Jerusalem 3  by means of divine visions, to the door of the inner gate which faces north where the statue 4  which provokes to jealousy was located.

Yehezkiel 8:16

Konteks

8:16 Then he brought me to the inner court of the Lord’s house. Right there 5  at the entrance to the Lord’s temple, between the porch and the altar, 6  were about twenty-five 7  men with their backs to the Lord’s temple, 8  facing east – they were worshiping the sun 9  toward the east!

Yehezkiel 22:26

Konteks
22:26 Her priests abuse my law and have desecrated my holy things. They do not distinguish between the holy and the profane, 10  or recognize any distinction between the unclean and the clean. They ignore 11  my Sabbaths and I am profaned in their midst.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:3]  1 tn The Hebrew term is normally used as an architectural term in describing the pattern of the tabernacle or temple or a representation of it (see Exod 25:8; 1 Chr 28:11).

[8:3]  2 tn Or “spirit.” See note on “wind” in 2:2.

[8:3]  3 map For the location of Jerusalem see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[8:3]  4 tn Or “image.”

[8:16]  5 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something.

[8:16]  6 sn The priests prayed to God between the porch and the altar on fast days (Joel 2:17). This is the location where Zechariah was murdered (Matt 23:35).

[8:16]  7 tc The LXX reads “twenty” instead of twenty-five, perhaps because of the association of the number twenty with the Mesopotamian sun god Shamash.

[8:16]  tn Or “exactly twenty-five.”

[8:16]  8 sn The temple faced east.

[8:16]  9 tn Or “the sun god.”

[8:16]  sn The worship of astral entities may have begun during the reign of Manasseh (2 Kgs 21:5).

[22:26]  10 tn Or “between the consecrated and the common.”

[22:26]  11 tn Heb “hide their eyes from.” The idiom means to disregard or ignore something or someone (see Lev 20:4; 1 Sam 12:3; Prov 28:27; Isa 1:15).



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA