Yeremia 1:19
Konteks1:19 They will attack you but they will not be able to overcome you, for I will be with you to rescue you,” says the Lord.
Yeremia 7:26
Konteks7:26 But your ancestors 1 did not listen to me nor pay attention to me. They became obstinate 2 and were more wicked than even their own forefathers.’”
Yeremia 16:2
Konteks16:2 “Do not get married and do not have children here in this land.
Yeremia 18:17
Konteks18:17 I will scatter them before their enemies
like dust blowing in front of a burning east wind.
I will turn my back on them and not look favorably on them 3
when disaster strikes them.”
Yeremia 25:7
Konteks25:7 So, now the Lord says, 4 ‘You have not listened to me. But 5 you have made me angry by the things that you have done. 6 Thus you have brought harm on yourselves.’
Yeremia 37:4
Konteks37:4 (Now Jeremiah had not yet been put in prison. 7 So he was still free to come and go among the people as he pleased. 8
Yeremia 38:24
Konteks38:24 Then Zedekiah told Jeremiah, “Do not let anyone know about the conversation we have had. 9 If you do, you will die. 10
Yeremia 42:21
Konteks42:21 This day 11 I have told you what he said. 12 But you do not want to obey the Lord by doing what he sent me to tell you. 13
Yeremia 48:30
Konteks48:30 I, the Lord, affirm that 14 I know how arrogant they are.
But their pride is ill-founded.
Their boastings will prove to be false. 15
Yeremia 52:6
Konteks52:6 By the ninth day of the fourth month 16 the famine in the city was so severe the residents 17 had no food.
[7:26] 1 tn Or “But your predecessors…”; Heb “But they….” There is a confusing interchange in the pronouns in vv. 25-26 which has led to some leveling in the ancient versions and the modern English versions. What is involved here are four levels of referents, the “you” of the present generation (vv. 21-22a), the ancestors who were delivered from Egypt (i.e., the “they” of vv. 22b-24), the “you” of v. 25 which involves all the Israelites from the Exodus to the time of speaking, and the “they” of v. 26 which cannot be the ancestors of vv. 22-24 (since they cannot be more wicked than themselves) but must be an indefinite entity which is a part of the “you” of v. 25, i.e., the more immediate ancestors of the present generation. If this is kept in mind, there is no need to level the pronouns to “they” and “them” or to “you” and “your” as some of the ancient versions and modern English versions have done.
[7:26] 2 tn Heb “hardened [or made stiff] their neck.”
[18:17] 3 tc Heb “I will show them [my] back and not [my] face.” This reading follows the suggestion of some of the versions and some of the Masoretes. The MT reads “I will look on their back and not on their faces.”
[18:17] sn To “turn the back” is universally recognized as a symbol of rejection. The turning of the face toward one is the subject of the beautiful Aaronic blessing in Num 6:24-26.
[25:7] 4 tn Heb “Oracle of the
[25:7] 5 tn This is a rather clear case where the Hebrew particle לְמַעַן (lÿma’an) introduces a consequence and not a purpose, contrary to the dictum of BDB 775 s.v. מַעַן note 1. They have not listened to him in order to make him angry but with the result that they have made him angry by going their own way. Jeremiah appears to use this particle for result rather than purpose on several other occasions (see, e.g., 7:18, 19; 27:10, 15; 32:29).
[25:7] 6 tn Heb “make me angry with the work of your hands.” The term “work of your own hands” is often interpreted as a reference to idolatry as is clearly the case in Isa 2:8; 37:19. However, the parallelism in 25:14 and the context in 32:30 show that it is more general and refers to what they have done. That is likely the meaning here as well.
[37:4] 7 sn This statement anticipates v. 15. Verses 3-4 are parenthetical to the narrative thread which is picked up in v. 5. They provide background information necessary for understanding the situation at the time the delegation comes to Jeremiah.
[37:4] 8 tn The words “as he pleased” are not in the text but are implicit in the idiom both in Hebrew and in English. They have been supplied in the translation for clarity and the sake of English idiom.
[38:24] 9 tn Heb “about these words.”
[38:24] 10 tn Or “so that you will not die.” Or “or you will die.” See the similar construction in 37:20 and the translator’s note there.
[38:24] sn This is probably not a threat that the king himself will kill Jeremiah, but a premonition that if the pro-Egyptian party that was seeking to kill Jeremiah found out about the conversation they would go ahead and kill Jeremiah (cf. 38:2-4).
[42:21] 12 tn The words “what he said” are not in the text but are implicit and seem necessary for clarity.
[42:21] 13 tn Heb “But you have not hearkened to the voice of [idiomatic for “obeyed” see BDB 1034 s.v. שָׁמַע Qal.1.m] the
[48:30] 14 tn Heb “Oracle of the
[48:30] 15 tn The meaning of this verse is somewhat uncertain: Heb “I know, oracle of the
[52:6] 16 sn According to modern reckoning that would have been July 18, 586