Yeremia 1:8
Konteks1:8 Do not be afraid of those to whom I send you, 1 for I will be with you to protect 2 you,” says the Lord.
Amsal 20:22
Konteks20:22 Do not say, 3 “I will pay back 4 evil!”
Wait 5 for the Lord, so that he may vindicate you. 6
Kisah Para Rasul 26:17
Konteks26:17 I will rescue 7 you from your own people 8 and from the Gentiles, to whom 9 I am sending you
[1:8] 1 tn Heb “be afraid of them.” The antecedent is the “whomever” in v. 7.
[20:22] 3 tn The verse is directly instructive; it begins with the negated jussive in the first colon, and follows with the imperative in the second. It warns that the righteous should not take vengeance on the wicked, for only God can do that.
[20:22] 4 tn The form is the Piel cohortative of resolve – “I am determined to pay back.” The verb שָׁלֵם (shalem) means “to be complete; to be sound.” In this stem, however, it can mean “to make complete; to make good; to requite; to recompense” (KJV, ASV). The idea is “getting even” by paying back someone for the evil done.
[20:22] 5 sn To “wait” (קַוֵּה, qavveh) on the
[20:22] 6 tn After the imperative, the jussive is subordinated in a purpose or result clause: “wait for the
[26:17] 7 tn Grk “rescuing.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the participle ἐξαιρούμενος (exairoumeno") has been translated as a finite verb and a new sentence started in the translation at the beginning of v. 17.
[26:17] 8 tn That is, from the Jewish people. Grk “the people”; the words “your own” have been supplied to clarify the meaning.
[26:17] 9 tn The antecedent of the relative pronoun is probably both the Jews (“your own people”) and the Gentiles, indicating the comprehensive commission Paul received.