Yeremia 12:8
Konteks12:8 The people I call my own 1 have turned on me
like a lion 2 in the forest.
They have roared defiantly 3 at me.
So I will treat them as though I hate them. 4
Yeremia 48:31
Konteks48:31 So I will weep with sorrow for Moab.
I will cry out in sadness for all of Moab.
I will moan 5 for the people of Kir Heres.
Yeremia 51:51
Konteks51:51 ‘We 6 are ashamed because we have been insulted. 7
Our faces show our disgrace. 8
For foreigners have invaded
the holy rooms 9 in the Lord’s temple.’
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[12:8] 1 tn See the note on the previous verse.
[12:8] 2 tn Heb “have become to me like a lion.”
[12:8] 3 tn Heb “have given against me with her voice.”
[12:8] 4 tn Or “so I will reject her.” The word “hate” is sometimes used in a figurative way to refer to being neglected, i.e., treated as though unloved. In these contexts it does not have the same emotive connotations that a typical modern reader would associate with hate. See Gen 29:31, 33 and E. W. Bullinger, Figures of Speech, 556.
[48:31] 5 tc The translation is based on the emendation of the Hebrew third masculine singular (יֶהְגֶּה, yehggeh) to the first singular (אֶהְגֶּה, ’ehgeh). This emendation is assumed by almost all of the modern English versions and commentaries even though the textual evidence for it is weak (only one Hebrew
[51:51] 6 sn The exiles lament the way they have been humiliated.
[51:51] 7 tn Heb “we have heard an insult.”