Yeremia 13:18
Konteks“Tell the king and the queen mother,
‘Surrender your thrones, 2
for your glorious crowns
will be removed 3 from your heads. 4
Yeremia 25:2
Konteks25:2 So the prophet Jeremiah spoke to all the people of Judah and to all the people who were living in Jerusalem. 5
Yeremia 34:19
Konteks34:19 I will punish the leaders of Judah and Jerusalem, the court officials, 6 the priests, and all the other people of the land who passed between the pieces of the calf. 7
Yeremia 39:2
Konteks39:2 It lasted until the ninth day of the fourth month of Zedekiah’s eleventh year. 8 On that day they broke through the city walls.
Yeremia 39:13
Konteks39:13 So Nebuzaradan, the captain of the royal guard, Nebushazban, who was a chief officer, Nergal-Sharezer, who was a high official, 9 and all the other officers of the king of Babylon
Yeremia 51:21
Konteks51:21 I used you to smash horses and their riders. 10
I used you to smash chariots and their drivers.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[13:18] 1 tn The words “The
[13:18] 2 tn Or “You will come down from your thrones”; Heb “Make low! Sit!” This is a case of a construction where two forms in the same case, mood, or tense are joined in such a way that one (usually the first) is intended as an adverbial or adjectival modifier of the other (a figure called hendiadys). This is also probably a case where the imperative is used to express a distinct assurance or promise. See GKC 324 §110.b and compare the usage in Isa 37:30 and Ps 110:2.
[13:18] sn The king and queen mother are generally identified as Jehoiachin and his mother who were taken into captivity with many of the leading people of Jerusalem in 597
[13:18] 3 tn Heb “have come down.” The verb here and those in the following verses are further examples of the “as good as done” form of the Hebrew verb (the prophetic perfect).
[13:18] 4 tc The translation follows the common emendation of a word normally meaning “place at the head” (מַרְאֲשׁוֹת [mar’ashot] plus pronoun = מַרְאֲוֹשׁתֵיכֶם [mar’aoshtekhem]) to “from your heads” (מֵרָאשֵׁיכֶם, mera’shekhem) following the ancient versions. The meaning “tiara” is nowhere else attested for this word.
[25:2] 5 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[34:19] 6 tn For the rendering of this term see the translator’s note on 29:2.
[34:19] 7 tn This verse is not actually a sentence in the Hebrew original but is a prepositioned object to the verb in v. 20, “I will hand them over.” This construction is called casus pendens in the older grammars and is used to call attention to a subject or object (cf. GKC 458 §143.d and compare the usage in 33:24). The same nondescript “I will punish” which was used to resolve the complex sentence in the previous verse has been chosen to introduce the objects here before the more specific “I will hand them over” in the next verse.
[39:2] 8 sn According to modern reckoning that would have been July 18, 586
[39:13] 9 tn See the translator’s notes on 39:3, 9 for the names and titles here.
[51:21] 10 tn Heb “horse and its rider.” However, the terms are meant as generic or collective singulars (cf. GKC 395 §123.b) and are thus translated by the plural. The same thing is true of all the terms in vv. 21-23b. The terms in vv. 20c-d, 23c are plural.