TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 14:8-9

Konteks

14:8 You have been the object of Israel’s hopes.

You have saved them when they were in trouble.

Why have you become like a resident foreigner 1  in the land?

Why have you become like a traveler who only stops in to spend the night?

14:9 Why should you be like someone who is helpless, 2 

like a champion 3  who cannot save anyone?

You are indeed with us, 4 

and we belong to you. 5 

Do not abandon us!”

Yeremia 14:19

Konteks

14:19 Then I said,

Lord, 6  have you completely rejected the nation of Judah?

Do you despise 7  the city of Zion?

Why have you struck us with such force

that we are beyond recovery? 8 

We hope for peace, but nothing good has come of it.

We hope for a time of relief from our troubles, but experience terror. 9 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:8]  1 tn It would be a mistake to translate this word as “stranger.” This word (גֵּר, ger) refers to a resident alien or resident foreigner who stays in a country not his own. He is accorded the privilege of protection through the common rights of hospitality but he does not have the rights of the native born or citizen. The simile here is particularly effective. The land was the Lord’s land; they were but resident foreigners and tenants on it (Lev 25:23). Jeremiah’s complaint here is particularly bold. For further information on the status of “resident foreigners” see IDB 4:397-99 s.v. “Sojourner.”

[14:9]  2 tn This is the only time this word occurs in the Hebrew Bible. The lexicons generally take it to mean “confused” or “surprised” (cf., e.g., BDB 187 s.v. דָּהַם). However, the word has been found in a letter from the seventh century in a passage where it must mean something like “be helpless”; see W. L. Holladay, Jeremiah (Hermeneia), 1:433, for discussion and bibliography of an article where this letter is dealt with.

[14:9]  3 tn Heb “mighty man, warrior.” For this nuance see 1 Sam 17:51 where it parallels a technical term used of Goliath used earlier in 17:4, 23.

[14:9]  4 tn Heb “in our midst.”

[14:9]  5 tn Heb “Your name is called upon us.” See Jer 7:10, 11, 14, 30 for this idiom with respect to the temple and see the notes on Jer 7:10.

[14:19]  6 tn The words, “Then I said, ‘Lord” are not in the Hebrew text. It is obvious from the context that the Lord is addressee. The question of the identity of the speaker is the same as that raised in vv. 7-9 and the arguments set forth there are applicable here as well. Jeremiah is here identifying with the people and doing what they refuse to do, i.e., confess their sins and express their trust in him.

[14:19]  7 tn Heb “does your soul despise.” Here as in many places the word “soul” stands as part for whole for the person himself emphasizing emotional and volitional aspects of the person. However, in contemporary English one does not regularly speak of the “soul” in contexts such as this but of the person.

[14:19]  sn There is probably a subtle allusion to the curses called down on the nation for failure to keep their covenant with God. The word used here is somewhat rare (גָּעַל, gaal). It is used of Israel’s rejection of God’s stipulations and of God’s response to their rejection of him and his stipulations in Lev 26:11, 15, 30, 43-44. That the allusion is intended is probable when account is taken of the last line of v. 21.

[14:19]  8 tn Heb “Why have you struck us and there is no healing for us.” The statement involves poetic exaggeration (hyperbole) for rhetorical effect.

[14:19]  9 tn Heb “[We hope] for a time of healing but behold terror.”

[14:19]  sn The last two lines of this verse are repeated word for word from 8:15. There they are spoken by the people.



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA