Yeremia 16:11
Konteks16:11 Then tell them that the Lord says, 1 ‘It is because your ancestors 2 rejected me and paid allegiance to 3 other gods. They have served them and worshiped them. But they have rejected me and not obeyed my law. 4
Yehezkiel 9:10
Konteks9:10 But as for me, my eye will not pity them nor will I spare 5 them; I hereby repay them for what they have done.” 6
Yehezkiel 16:43
Konteks16:43 “‘Because you did not remember the days of your youth and have enraged me with all these deeds, I hereby repay you for what you have done, 7 declares the sovereign Lord. Have you not engaged in prostitution on top of all your other abominable practices?
[16:11] 1 tn These two sentences have been recast in English to break up a long Hebrew sentence and incorporate the oracular formula “says the
[16:11] 2 tn Heb “fathers” (also in vv. 12, 13, 15, 19).
[16:11] 3 tn Heb “followed after.” See the translator’s note at 2:5 for the explanation of the idiom.
[16:11] 4 tn Heb “But me they have abandoned and my law they have not kept.” The objects are thrown forward to bring out the contrast which has rhetorical force. However, such a sentence in English would be highly unnatural.
[9:10] 5 tn The meaning of the Hebrew term is primarily emotional: “to pity,” which in context implies an action, as in being moved by pity in order to spare them from the horror of their punishment.
[9:10] 6 tn Heb “their way on their head I have placed.” The same expression occurs in 1 Kgs 8:32; Ezek 11:21; 16:43; 22:31.




