TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 17:20

Konteks
17:20 As you stand in those places 1  announce, ‘Listen, all you people who pass through these gates. Listen, all you kings of Judah, all you people of Judah and all you citizens of Jerusalem. Listen to what the Lord says. 2 

Yeremia 26:21

Konteks
26:21 When the king and all his bodyguards 3  and officials heard what he was prophesying, 4  the king sought to have him executed. But Uriah found out about it and fled to Egypt out of fear. 5 

Yeremia 30:16

Konteks

30:16 But 6  all who destroyed you will be destroyed.

All your enemies will go into exile.

Those who plundered you will be plundered.

I will cause those who pillaged you to be pillaged. 7 

Yeremia 43:4

Konteks
43:4 So Johanan son of Kareah, all the army officers, and all the rest of the people did not obey the Lord’s command to stay in the land.

Yeremia 51:47

Konteks

51:47 “So the time will certainly come 8 

when I will punish the idols of Babylon.

Her whole land will be put to shame.

All her mortally wounded will collapse in her midst. 9 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[17:20]  1 tn The words “As you stand there” are not in the text but are implicit in the connection. They are supplied in the translation for clarity.

[17:20]  2 tn Heb “Listen to the word of the Lord, kings of Judah…Jerusalem who enter through these gates.” This sentence has been restructured to avoid a long complex English sentence and to put “Listen to what the Lord says” closer to the content of what he says.

[26:21]  3 tn Heb “all his mighty men/soldiers.” It is unlikely that this included all the army. It more likely was the palace guards or royal bodyguards (see 2 Sam 23 where the same word is used of David’s elite corps).

[26:21]  4 tn Heb “his words.”

[26:21]  5 tn Heb “But Uriah heard and feared and fled and entered Egypt.”

[30:16]  6 tn For the translation of this particle, which is normally translated “therefore” and often introduces an announcement of judgment, compare the usage at Jer 16:14 and the translator’s note there. Here as there it introduces a contrast, a rather unexpected announcement of salvation. For a similar use see also Hos 2:14 (2:16 HT). Recognition of this usage makes the proposed emendation of BHS of לָכֵן כָּל (lakhen kol) to וְכָל (vÿkhol) unnecessary.

[30:16]  7 sn With the exception of the second line there is a definite attempt at wordplay in each line to underline the principle of lex talionis on a national and political level. This principle has already been appealed to in the case of the end of Babylonian sovereignty in 25:14; 27:7.

[51:47]  8 tn Heb “That being so, look, days are approaching.” לָכֵן (lakhen) often introduces the effect of an action. That may be the case here, the turmoil outlined in v. 46 serving as the catalyst for the culminating divine judgment described in v. 47. Another possibility is that לָכֵן here has an asseverative force (“certainly”), as in Isa 26:14 and perhaps Jer 5:2 (see the note there). In this case the word almost has the force of “for, since,” because it presents a cause for an accompanying effect. See Judg 8:7 and the discussion of Isa 26:14 in BDB 486-87 s.v. כֵּן 3.d.

[51:47]  9 tn Or “all her slain will fall in her midst.” In other words, her people will be overtaken by judgment and be unable to escape. The dead will lie in heaps in the very heart of the city and land.



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA