TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 2:22

Konteks

2:22 You can try to wash away your guilt with a strong detergent.

You can use as much soap as you want.

But the stain of your guilt is still there for me to see,” 1 

says the Lord God. 2 

Yeremia 8:16

Konteks

8:16 The snorting of the enemy’s horses

is already being heard in the city of Dan.

The sound of the neighing of their stallions 3 

causes the whole land to tremble with fear.

They are coming to destroy the land and everything in it!

They are coming to destroy 4  the cities and everyone who lives in them!”

Yeremia 23:10

Konteks

23:10 For the land is full of people unfaithful to him. 5 

They live wicked lives and they misuse their power. 6 

So the land is dried up 7  because it is under his curse. 8 

The pastures in the wilderness are withered.

Yeremia 30:14

Konteks

30:14 All your allies have abandoned you. 9 

They no longer have any concern for you.

For I have attacked you like an enemy would.

I have chastened you cruelly.

For your wickedness is so great

and your sin is so much. 10 

Yeremia 31:4

Konteks

31:4 I will rebuild you, my dear children Israel, 11 

so that you will once again be built up.

Once again you will take up the tambourine

and join in the happy throng of dancers. 12 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:22]  1 tn Heb “Even if you wash with natron/lye, and use much soap, your sin is a stain before me.”

[2:22]  2 tn Heb “Lord Yahweh.” For an explanation of this title see the study notes on 1:6.

[8:16]  3 tn Heb “his stallions.”

[8:16]  4 tn The words “They are coming to destroy” are not in the text. They are inserted to break up a long sentence in conformity with contemporary English style.

[23:10]  5 tn Heb “adulterers.” But spiritual adultery is clearly meant as also in 3:8-9; 9:2, and probably also 5:7.

[23:10]  6 tn For the word translated “They live…lives” see usage in Jer 8:6. For the idea of “misusing” their power (Heb “their power is not right” i.e., used in the wrong way) see 2 Kgs 7:9; 17:9. In the original text this line (really two lines in the Hebrew poetry) are at the end of the verse. However, this places the antecedent too far away and could lead to confusion. The lines have been rearranged to avoid such confusion.

[23:10]  7 tn For the use of this verb see 12:4 and the note there.

[23:10]  8 tc The translation follows the majority of Hebrew mss (מֵאָלָה, mealah) rather than the Greek and Syriac version and a few Hebrew mss which read “because of these” (מֵאֵלֶּה [meelleh], referring to the people unfaithful to him).

[23:10]  sn The curse is, of course, the covenant curse. See Deut 29:20-21 (29:19-20 HT) and for the specific curse see Deut 28:23-24. The curse is appropriate since their “adultery” lay in attributing their fertility to the god Baal (see Hos 2:9-13 (2:11-15 HT) and violating the covenant (see Hos 4:1-3).

[30:14]  9 tn Heb “forgotten you.”

[30:14]  10 tn Heb “attacked you like…with the chastening of a cruel one because of the greatness of your iniquity [and because] your sins are many.” The sentence has been broken down to conform to contemporary English style and better poetic scansion.

[31:4]  11 tn Heb “Virgin Israel.”

[31:4]  sn For the significance of this metaphor see the note on Jer 14:17. Here the emphasis appears on his special love and care for his people and the hint (further developed in vv. 21-22) that, though guilty of sin, he considers them like an innocent young virgin.

[31:4]  12 sn Contrast Jer 7:34 and 25:10.



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA