Yeremia 2:25
Konteks2:25 Do not chase after other gods until your shoes wear out
and your throats become dry. 1
But you say, ‘It is useless for you to try and stop me
because I love those foreign gods 2 and want to pursue them!’
Yeremia 9:8
Konteks9:8 Their tongues are like deadly arrows. 3
They are always telling lies. 4
Friendly words for their neighbors come from their mouths.
But their minds are thinking up ways to trap them. 5
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[2:25] 1 tn Heb “Refrain your feet from being bare and your throat from being dry/thirsty.”
[2:25] 2 tn Heb “It is useless! No!” For this idiom, see Jer 18:12; NEB “No; I am desperate.”
[9:8] 3 tc This reading follows the Masoretic consonants (the Kethib, a Qal active participle from שָׁחַט, shakhat). The Masoretes preferred to read “a sharpened arrow” (the Qere, a Qal passive participle from the same root or a homonym, meaning “hammered, beaten”). See HALOT 1354 s.v. II שָׁחַט for discussion. The exact meaning of the word makes little difference to the meaning of the metaphor itself.
[9:8] 4 tn Heb “They speak deceit.”
[9:8] 5 tn Heb “With his mouth a person speaks peace to his neighbor, but in his heart he sets an ambush for him.”