Yeremia 2:26
Konteks2:26 Just as a thief has to suffer dishonor when he is caught,
so the people of Israel 1 will suffer dishonor for what they have done. 2
So will their kings and officials,
their priests and their prophets.
Yeremia 2:36
Konteks2:36 Why do you constantly go about
changing your political allegiances? 3
You will get no help from Egypt
just as you got no help from Assyria. 4
[2:26] 1 tn Heb “house of Israel.”
[2:26] 2 tn The words “for what they have done” are implicit in the comparison and are supplied in the translation for clarification.
[2:36] 3 tn Heb “changing your way.” The translation follows the identification of the Hebrew verb here as a defective writing of a form (תֵּזְלִי [tezÿli] instead of תֵּאזְלִי [te’zÿli]) from a verb meaning “go/go about” (אָזַל [’azal]; cf. BDB 23 s.v. אָזַל). Most modern English versions, commentaries, and lexicons read it from a root meaning “to treat cheaply [or lightly]” (תָּזֵלִּי [tazelli] from the root זָלַל (zalal); cf. HALOT 261 s.v. זָלַל); hence, “Why do you consider it such a small matter to…”
[2:36] 4 tn Heb “You will be ashamed/disappointed by Egypt, just as you were ashamed/ disappointed by Assyria.”