TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 23:1

Konteks
New Leaders over a Regathered Remnant

23:1 The Lord says, 1  “The leaders of my people are sure to be judged. 2  They were supposed to watch over my people like shepherds watch over their sheep. But they are causing my people to be destroyed and scattered. 3 

Yeremia 47:6

Konteks

47:6 How long will you cry out, 4  ‘Oh, sword of the Lord,

how long will it be before you stop killing? 5 

Go back into your sheath!

Stay there and rest!’ 6 

Yeremia 50:27

Konteks

50:27 Kill all her soldiers! 7 

Let them be slaughtered! 8 

They are doomed, 9  for their day of reckoning 10  has come,

the time for them to be punished.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[23:1]  1 tn Heb “Oracle of the Lord.”

[23:1]  2 sn Heb This particle once again introduces a judgment speech. The indictment is found in v. 1 and the announcement of judgment in v. 2. This leads into an oracle of deliverance in vv. 3-4. See also the note on the word “judged” in 22:13.

[23:1]  3 tn Heb “Woe to the shepherds who are killing and scattering the sheep of my pasture.” See the study note on 22:13 for the significance of “Sure to be judged” (Heb “Woe”) See the study note for the significance of the metaphor introduced here.

[23:1]  sn Verses 1-4 of ch. 23 are an extended metaphor in which the rulers are compared to shepherds and the people are compared to sheep. This metaphor has already been met with in 10:21 and is found elsewhere in the context of the Lord’s covenant with David (cf. 2 Sam 7:7-8; Ps 78:70-72). The sheep are God’s people and he is the ultimate shepherd who is personally concerned about their care (cf. Pss 23:1; 80:2). He has set rulers over them as his under-shepherds and they are responsible to him for the care of his sheep (see 22:3-4). They have been lax shepherds, allowing the sheep to be scattered and destroyed. So he will punish them. As the true shepherd of Israel he will regather his scattered flock and place new shepherds (rulers) over them. These verses lead to a promise of an ideal ruler set over an Israel which has experienced a new and better Exodus (vv. 6-8). For a more complete development of this metaphor with similar messianic and eschatological implications see Ezek 34. The metaphor has been interpreted in the translation but some of the flavor left in the simile.

[47:6]  4 tn The words “How long will you cry out” are not in the text but some such introduction seems necessary because the rest of the speech assumes a personal subject.

[47:6]  5 tn Heb “before you are quiet/at rest.”

[47:6]  6 sn The passage is highly figurative. The sword of the Lord, which is itself a figure of the destructive agency of the enemy armies, is here addressed as a person and is encouraged in rhetorical questions (the questions are designed to dissuade) to “be quiet,” “be at rest,” “be silent,” all of which is designed to get the Lord to call off the destruction against the Philistines.

[50:27]  7 tn Heb “Kill all her young bulls.” Commentators are almost universally agreed that the reference to “young bulls” is figurative here for the princes and warriors (cf. BDB 831 s.v. פַּר 2.f, which compares Isa 34:7 and Ezek 39:18). This is virtually certain because of the reference to the time coming for them to be punished; this would scarcely fit literal bulls. For the verb rendered “kill” here see the translator’s note on v. 21.

[50:27]  8 tn Heb “Let them go down to the slaughter.”

[50:27]  9 tn Or “How terrible it will be for them”; Heb “Woe to them.” See the study note on 22:13 and compare the usage in 23:1; 48:1.

[50:27]  10 tn The words “of reckoning” are not in the text but are implicit from the context. They are supplied in the translation for clarity.



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA