Yeremia 25:21
Konteks25:21 all the people of Edom, 1 Moab, 2 Ammon; 3
Yehezkiel 25:8
Konteks25:8 “This is what the sovereign Lord says: ‘Moab 4 and Seir say, “Look, the house of Judah is like all the other nations.”
Amos 2:1
Konteks2:1 This is what the Lord says:
“Because Moab has committed three crimes 5 –
make that four! 6 – I will not revoke my decree of judgment. 7
They burned the bones of Edom’s king into lime. 8
Zefanya 2:8
Konteks2:8 “I have heard Moab’s taunts
and the Ammonites’ insults.
They 9 taunted my people
and verbally harassed those living in Judah. 10


[25:21] 1 sn See further Jer 49:7-22 for the judgment against Edom. Edom, Moab, and Ammon were east of Judah.
[25:21] 2 sn See further Jer 48:1-47 for the judgment against Moab.
[25:21] 3 sn See further Jer 49:1-6 for the judgment against Ammon.
[25:8] 4 sn Moab was located immediately south of Ammon.
[2:1] 5 tn Traditionally, “transgressions” (KJV, ASV, NASB, NRSV) or “sins” (NIV). For an explanation of the atrocities outlined in this oracle as treaty violations of God’s mandate to Noah in Gen 9:5-7, see the note on the word “violations” in 1:3.
[2:1] 6 tn Heb “Because of three violations of Moab, even because of four.”
[2:1] sn On the three…four style that introduces each of the judgment oracles of chaps. 1-2 see the note on the word “four” in 1:3.
[2:1] 7 tn Heb “I will not bring it [or “him”] back.” The translation understands the pronominal object to refer to the decree of judgment that follows; the referent (the decree) has been specified in the translation for clarity. For another option see the note on the word “judgment” in 1:3.
[2:1] 8 sn The Moabites apparently desecrated the tomb of an Edomite king and burned his bones into a calcined substance which they then used as plaster (cf. Deut 27:2, 4). See S. M. Paul, Amos (Hermeneia), 72. Receiving a proper burial was very important in this culture. Desecrating a tomb or a deceased individual’s bones was considered an especially heinous act.
[2:8] 9 tn Heb “who.” A new sentence was begun here in the translation for stylistic reasons.
[2:8] 10 tn Heb “and they made great [their mouth?] against their territory.” Other possible translation options include (1) “they enlarged their own territory” (cf. NEB) and (2) “they bragged about [the size] of their own territory.”