TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 3:18

Konteks
3:18 At that time 1  the nation of Judah and the nation of Israel will be reunited. 2  Together they will come back from a land in the north to the land that I gave to your ancestors as a permanent possession. ” 3 

Yeremia 12:14

Konteks

12:14 “I, the Lord, also have something to say concerning 4  the wicked nations who surround my land 5  and have attacked and plundered 6  the land that I gave to my people as a permanent possession. 7  I say: ‘I will uproot the people of those nations from their lands and I will free the people of Judah who have been taken there. 8 

Yeremia 16:15

Konteks
16:15 But in that time they will affirm them with ‘I swear as surely as the Lord lives who delivered the people of Israel from the land of the north and from all the other lands where he had banished them.’ At that time I will bring them back to the land I gave their ancestors.” 9 

Yeremia 17:4

Konteks

17:4 You will lose your hold on the land 10 

which I gave to you as a permanent possession.

I will make you serve your enemies in a land that you know nothing about.

For you have made my anger burn like a fire that will never be put out.” 11 

Yeremia 27:5

Konteks
27:5 “I made the earth and the people and animals on it by my mighty power and great strength, 12  and I give it to whomever I see fit. 13 

Yeremia 28:14

Konteks
28:14 For the Lord God of Israel who rules over all 14  says, “I have put an irresistible yoke of servitude on all these nations 15  so they will serve King Nebuchadnezzar of Babylon. And they will indeed serve him. I have even given him control over the wild animals.”’” 16 

Yeremia 30:3

Konteks
30:3 For I, the Lord, affirm 17  that the time will come when I will reverse the plight 18  of my people, Israel and Judah,’ says the Lord. ‘I will bring them back to the land I gave their ancestors 19  and they will take possession of it once again.’” 20 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:18]  1 tn Heb “In those days.”

[3:18]  2 tn Heb “the house of Judah will walk together with the house of Israel.”

[3:18]  3 tn Heb “the land that I gave your [fore]fathers as an inheritance.”

[12:14]  4 tn Heb “Thus says the Lord concerning….” This structure has been adopted to prevent a long dangling introduction to what the Lord has to say that does not begin until the middle of the verse in Hebrew. The first person address was adopted because the speaker is still the Lord as in vv. 7-13.

[12:14]  5 tn Heb “my wicked neighbors.”

[12:14]  6 tn Heb “touched.” For the nuance of this verb here see BDB 619 s.v. נָגַע Qal.3 and compare the usage in 1 Chr 16:22 where it is parallel to “do harm to” and Zech 2:8 where it is parallel to “plundered.”

[12:14]  7 tn Heb “the inheritance which I caused my people Israel to inherit.” Compare 3:18.

[12:14]  8 tn Heb “I will uproot the house of Judah from their midst.”

[12:14]  sn There appears to be an interesting play on the Hebrew word translated “uproot” in this verse. In the first instance it refers to “uprooting the nations from upon their lands,” i.e., to exiling them. In the second instance it refers to “uprooting the Judeans from the midst of them,” i.e., to rescue them.

[16:15]  9 tn These two verses which constitute one long sentence with compound, complex subordinations has been broken up for sake of English style. It reads, “Therefore, behold the days are coming, says the Lord [Heb ‘oracle of the Lord’] and it will not be said any longer, ‘By the life of the Lord who…Egypt’ but ‘by the life of the Lord who…’ and I will bring them back….”

[17:4]  10 tc Or “Through your own fault you will lose the land…” As W. McKane (Jeremiah [ICC], 1:386) notes the ancient versions do not appear to be reading וּבְךָ (uvÿkha) as in the MT but possibly לְבַדְּךָ (lÿvaddÿkha; see BHS fn). The translation follows the suggestion in BHS fn that יָדְךָ (yadÿkha, literally “your hand”) be read for MT וּבְךָ. This has the advantage of fitting the idiom of this verb with “hand” in Deut 15:2 (see also v. 3 there). The Hebrew text thus reads “You will release your hand from your heritage.”

[17:4]  11 tc A few Hebrew mss and two Greek mss read “a fire is kindled in my anger” (reading קָדְחָה, qodkha) as in 15:14 in place of “you have kindled a fire in my anger” (reading קָדַחְתֶּם, qadakhtem) in the majority of Hebrew mss and versions. The variant may be explained on the basis of harmonization with the parallel passage.

[17:4]  tn Heb “you have started a fire in my anger which will burn forever.”

[27:5]  12 tn Heb “by my great power and my outstretched arm.” Again “arm” is symbolical for “strength.” Compare the similar expression in 21:5.

[27:5]  13 sn See Dan 4:17 for a similar statement.

[28:14]  14 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.” See the study notes on 2:19 and 7:3 for this title.

[28:14]  15 tn Heb “An iron yoke I have put on the necks of all these nations.”

[28:14]  16 sn The emphasis is on the absoluteness of Nebuchadnezzar’s control. The statement is once again rhetorical and not to be taken literally. See the study note on 27:6.

[30:3]  17 tn Heb “Oracle of the Lord.”

[30:3]  18 tn Heb “restore the fortune.” For the translation and meaning of this idiom see the note at 29:14.

[30:3]  19 tn Heb “fathers.”

[30:3]  20 sn As the nations of Israel and Judah were united in their sin and suffered the same fate – that of exile and dispersion – (cf. Jer 3:8; 5:11; 11:10, 17) so they will ultimately be regathered from the nations and rejoined under one king, a descendant of David, and regain possession of their ancestral lands. The prophets of both the eighth and seventh century looked forward to this ideal (see, e.g., Hos 1:11 (2:2 HT); Isa 11:11-13; Jer 23:5-6; 30:3; 33:7; Ezek 37:15-22). This has already been anticipated in Jer 3:18.



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA