Yeremia 36:10-11
TSK | Full Life Study Bible |
membacakan(TB)/Maka dibacakanlah(TL) <07121> [Then.] kamar(TB)/bilik(TL) <03957> [in the chamber.] Gemarya(TB/TL) <01587> [Gemariah.] Safan(TB/TL) <08227> [Shaphan.] panitera(TB)/karkun(TL) <05608> [the scribe.] pintu(TB)/tudung(TL) <06607> [entry. or, door.] |
kamar Gemarya Yer 36:12,25; Yer 29:3 [Semua] anak panitera Safan, gerbang baru Kej 23:10; [Lihat FULL. Kej 23:10] |
Safan(TB/TL) <08227> [Shaphan.] |
Yeremia 36:15-16
TSK | Full Life Study Bible |
bacakan ....... membacakannya(TB)/bacakan ........ Barukhpun(TL) <07121> [and read.] |
terkejutlah(TB)/gentarlah(TL) <06342> [they were.] memberitahukan ..... kepada(TB)/maklumkan ...... kepada(TL) <05046> [We.] |
maka terkejutlah Mazm 36:2; [Lihat FULL. Mazm 36:2] Catatan Frasa: SETELAH MEREKA MENDENGAR ... TERKEJUTLAH |
Yeremia 36:21-23
TSK | Full Life Study Bible |
Yehudi ............. Yehudi(TB)/Yehudi ................. Yehudi(TL) <03065> [Jehudi.] Yehudi ............. Yehudi(TB)/Yehudi ................. Yehudi(TL) <03065> [And Jehudi.] |
menyuruh Yehudi kepada raja |
A warm apartment suited to the season of the year, (December, when snow is often upon the ground in Palestine,) in which was a pan or brazier ({ach,} or {ikhkh,} as it is pronounced in Arabic) of burning charcoal; for we learn from Bp. Pococke, and Dr. Russel, that this was the mode in which the Orientals warmed their apartments. |
di balai |
mengoyak-ngoyaknya(TB)/dikerat-kerat(TL) <07167> [he cut.] |
empat lajur, dimakan api Catatan Frasa: MENGOYAK-NGOYAKNYA ... DILEMPARKAN KE DALAM API. |