Yeremia 4:8
Konteks4:8 So put on sackcloth!
Mourn and wail, saying,
‘The fierce anger of the Lord
has not turned away from us!’” 1
Yeremia 48:31
Konteks48:31 So I will weep with sorrow for Moab.
I will cry out in sadness for all of Moab.
I will moan 2 for the people of Kir Heres.
Yeremia 51:8
Konteks51:8 But suddenly Babylonia will fall and be destroyed. 3
Cry out in mourning over it!
Get medicine for her wounds!
Perhaps she can be healed!
[4:8] 1 tn Or “wail because the fierce anger of the
[48:31] 2 tc The translation is based on the emendation of the Hebrew third masculine singular (יֶהְגֶּה, yehggeh) to the first singular (אֶהְגֶּה, ’ehgeh). This emendation is assumed by almost all of the modern English versions and commentaries even though the textual evidence for it is weak (only one Hebrew
[51:8] 3 tn The verbs in this verse and the following are all in the Hebrew perfect tense, a tense that often refers to a past action or a past action with present results. However, as the translator’s notes have indicated, the prophets use this tense to view the actions as if they were as good as done (the Hebrew prophetic perfect). The stance here is ideal, viewed as already accomplished.