Yeremia 42:6
Konteks42:6 We will obey what the Lord our God to whom we are sending you tells us to do. It does not matter whether we like what he tells us or not. We will obey what he tells us to do so that things will go well for us.” 1
Ulangan 17:16
Konteks17:16 Moreover, he must not accumulate horses for himself or allow the people to return to Egypt to do so, 2 for the Lord has said you must never again return that way.
Yesaya 30:7
Konteks30:7 Egypt is totally incapable of helping. 3
For this reason I call her
‘Proud one 4 who is silenced.’” 5
Yeremia 43:2
Konteks43:2 Then Azariah 6 son of Hoshaiah, Johanan son of Kareah, and other arrogant men said to Jeremiah, “You are telling a lie! The Lord our God did not send you to tell us, ‘You must not go to Egypt and settle there.’


[42:6] 1 tn Heb “Whether good or whether evil we will hearken to the voice of the
[17:16] 2 tn Heb “in order to multiply horses.” The translation uses “do so” in place of “multiply horses” to avoid redundancy (cf. NAB, NIV).
[30:7] 3 tn Heb “As for Egypt, with vanity and emptiness they help.”
[30:7] 4 tn Heb “Rahab” (רַהַב, rahav), which also appears as a name for Egypt in Ps 87:4. The epithet is also used in the OT for a mythical sea monster symbolic of chaos. See the note at 51:9. A number of English versions use the name “Rahab” (e.g., ASV, NAB, NASB, NIV, NRSV) while others attempt some sort of translation (cf. CEV “a helpless monster”; TEV, NLT “the Harmless Dragon”).
[30:7] 5 tn The MT reads “Rahab, they, sitting.” The translation above assumes an emendation of הֵם שָׁבֶת (hem shavet) to הַמָּשְׁבָּת (hammashbat), a Hophal participle with prefixed definite article, meaning “the one who is made to cease,” i.e., “destroyed,” or “silenced.” See HALOT 444-45 s.v. ישׁב.
[43:2] 6 sn See the study note on 42:1 for the possible identification of this man with Jezaniah son of Hoshaiah and Jezaniah the son of the Maacathite.