Yeremia 44:3
Konteks44:3 This happened because of the wickedness the people living there did. 1 They made me angry 2 by worshiping and offering sacrifice to 3 other gods whom neither they nor you nor your ancestors 4 previously knew. 5
Yeremia 44:9
Konteks44:9 Have you forgotten all the wicked things that have been done in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem by your ancestors, by the kings of Judah and their 6 wives, by you and your wives?


[44:3] 1 tn Heb “they.” The referent must be supplied from the preceding, i.e., Jerusalem and all the towns of Judah. “They” are those who have experienced the disaster and are distinct from those being addressed and their ancestors (44:3b).
[44:3] 2 tn Heb “thus making me angry.” However, this is a good place to break the sentence to create a shorter sentence that is more in keeping with contemporary English style.
[44:3] 3 tn Heb “by going to offer sacrifice in serving/worshiping.” The second לְ (lamed) + infinitive is epexegetical of the first (cf. IBHS 608-9 §36.2.3e).
[44:3] 4 tn Heb “fathers” (also in vv. 9, 10, 17, 21).
[44:3] 5 sn Compare Jer 19:4 for the same thought and see also 7:9.
[44:9] 6 tn Heb “his.” This should not be viewed as a textual error but as a distributive singular use of the suffix, i.e., the wives of each of the kings of Judah (cf. GKC 464 §145.l and compare the usage in Isa 2:8; Hos 4:8).