Yeremia 5:12
Konteks5:12 “These people have denied what the Lord says. 1
They have said, ‘That is not so! 2
No harm will come to us.
We will not experience war and famine. 3
Yeremia 7:22
Konteks7:22 Consider this: 4 When I spoke to your ancestors after I brought them out of Egypt, I did not merely give them commands about burnt offerings and sacrifices.
Yeremia 9:17
Konteks9:17 The Lord who rules over all 5 told me to say to this people, 6
“Take note of what I say. 7
Call for the women who mourn for the dead!
Summon those who are the most skilled at it!” 8
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[5:12] 1 tn Heb “have denied the
[5:12] 2 tn Or “he will do nothing”; Heb “Not he [or it]!”
[5:12] 3 tn Heb “we will not see the sword and famine.”
[7:22] 4 tn Heb “For” but this introduces a long explanation about the relative importance of sacrifice and obedience.
[9:17] 5 tn Heb “Yahweh of armies.”
[9:17] sn For the significance of this title see the notes at 2:19 and 7:3.
[9:17] 6 tn Heb “Thus says Yahweh of armies.” However, without some addition it is not clear to whom the command is addressed. The words are supplied in the translation for clarity and to help resolve a rather confusing issue of who is speaking throughout vv. 16-21. As has been evident throughout the translation, the speaker is not always indicated. Sometimes it is not even clear who the speaker is. In general the translation and the notes have reflected the general consensus in identifying who it is. Here, however, there is a good deal of confusion about who is speaking in vv. 18, 20-21. The Greek translation has the
[9:17] 8 tn Heb “Call for the mourning women that they may come and send for the wise/skilled women that they may come.” The verbs here are masculine plural, addressed to the people.