Yeremia 5:4
Konteks5:4 I thought, “Surely it is only the ignorant poor who act this way. 1
They act like fools because they do not know what the Lord demands. 2
They do not know what their God requires of them. 3
Yeremia 43:3
Konteks43:3 But Baruch son of Neriah is stirring you up against us. 4 He wants to hand us over 5 to the Babylonians 6 so that they will kill us or carry us off into exile in Babylon.”
Yeremia 46:15
Konteks46:15 Why will your soldiers 7 be defeated? 8
They will not stand because I, the Lord, will thrust 9 them down.
[5:4] 1 tn Heb “Surely they are poor.” The translation is intended to make clear the explicit contrasts and qualifications drawn in this verse and the next.
[5:4] 2 tn Heb “the way of the
[5:4] 3 tn Heb “the judgment [or ordinance] of their God.”
[43:3] 4 tn Or “is inciting you against us.”
[43:3] 5 tn Heb “in order to give us into the hands of the Chaldeans.” The substitution “he wants to” as the equivalent of the purpose clause has been chosen to shorten the sentence to better conform with contemporary English style.
[43:3] 6 tn Heb “Chaldeans.” See the study note on 21:4 for explanation.
[46:15] 7 tn The word translated “soldiers” (אַבִּירִים, ’abbirim) is not the Hebrew word that has been used of soldiers elsewhere in these oracles (גִּבּוֹרִים, gibborim). It is an adjective used as a noun that can apply to animals, i.e., of a bull (Ps 50:13) or a stallion (Judg 5:22). Moreover, the form is masculine plural and the verbs are singular. Hence, many modern commentaries and English versions follow the redivision of the first line presupposed by the Greek version, “Apis has fled” (נָס חַף, nas khaf) and see this as a reference to the bull god of Memphis. However, the noun is used of soldiers in Lam 1:15 and the plural could be the distributive plural, i.e., each and every one (cf. GKC 464 §145.l and compare usage in Gen 27:29).
[46:15] 8 tn The Hebrew word used here only occurs here (in the Niphal) and in Prov 28:3 (in the Qal) where it refers to a rain that beats down grain. That idea would fit nicely with the idea of the soldiers being beaten down, or defeated. It is possible that the rarity of this verb (versus the common verb נוּס, nus, “flee”) and the ready identification of Apis with the bull calf (אַבִּיר, ’abbir) has led to the reading of the Greek text (so C. von Orelli, Jeremiah, 327). The verbs in this verse and the following are in the perfect tense but should be understood as prophetic perfects since the text is dealing with what will happen when Nebuchadnezzar comes into Egypt. The text of vv. 18-24 shows a greater mixture with some perfects and some imperfects, sometimes even within the same verse (e.g., v. 22).
[46:15] 9 tn Heb “the