Yeremia 51:43
Konteks51:43 The towns of Babylonia have become heaps of ruins.
She has become a dry and barren desert.
No one lives in those towns any more.
No one even passes through them. 1
Yesaya 13:20
Konteks13:20 No one will live there again;
no one will ever reside there again. 2
No bedouin 3 will camp 4 there,
no shepherds will rest their flocks 5 there.
[51:43] 1 tn Heb “Its towns have become a desolation, [it has become] a dry land and a desert, a land which no man passes through them [referring to “her towns”] and no son of man [= human being] passes through them.” Here the present translation has followed the suggestion of BHS and a number of the modern commentaries in deleting the second occurrence of the word “land,” in which case the words that follow are not a relative clause but independent statements. A number of modern English versions appear to ignore the third feminine plural suffixes which refer back to the cities and refer the statements that follow to the land.
[13:20] 2 tn Heb “she will not be inhabited forever, and she will not be dwelt in to generation and generation (i.e., forever).” The Lord declares that Babylon, personified as a woman, will not be inhabited. In other words, her people will be destroyed and the Chaldean empire will come to a permanent end.
[13:20] 3 tn Or “Arab” (NAB, NASB, NIV); cf. CEV, NLT “nomads.”
[13:20] 4 tn יַהֵל (yahel) is probably a corrupted form of יֶאֱהַל (ye’ehal). See GKC 186 §68.k.
[13:20] 5 tn The words “their flocks” are supplied in the translation for clarification. The Hebrew text does not supply the object here, but see Jer 33:12.