Yeremia 9:24
Konteks9:24 If people want to boast, they should boast about this:
They should boast that they understand and know me.
They should boast that they know and understand
that I, the Lord, act out of faithfulness, fairness, and justice in the earth
and that I desire people to do these things,” 1
says the Lord.
Yeremia 14:13
Konteks14:13 Then I said, “Oh, Lord God, 2 look! 3 The prophets are telling them that you said, 4 ‘You will not experience war or suffer famine. 5 I will give you lasting peace and prosperity in this land.’” 6
Yeremia 16:4
Konteks16:4 They will die of deadly diseases. No one will mourn for them. They will not be buried. Their dead bodies will lie like manure spread on the ground. They will be killed in war or die of starvation. Their corpses will be food for the birds and wild animals.
Yeremia 17:24
Konteks17:24 The Lord says, 7 ‘You must make sure to obey me. You must not bring any loads through the gates of this city on the Sabbath day. You must set the Sabbath day apart to me. You must not do any work on that day.
Yeremia 38:23
Konteks38:23 “All your wives and your children will be turned over to the Babylonians. 8 You yourself will not escape from them but will be captured by the 9 king of Babylon. This city will be burned down.” 10
Yeremia 49:12
Konteks49:12 For the Lord says, “If even those who did not deserve to drink from the cup of my wrath must drink from it, do you think you will go unpunished? You will not go unpunished, but must certainly drink from the cup of my wrath. 11
[9:24] 1 tn Or “fairness and justice, because these things give me pleasure.” Verse 24 reads in Hebrew, “But let the one who brags brag in this: understanding and knowing me that I, the
[14:13] 2 tn Heb “Lord Yahweh.” The translation follows the ancient Jewish tradition of substituting the Hebrew word for God for the proper name Yahweh.
[14:13] 3 tn Heb “Behold.” See the translator’s note on usage of this particle in 1:6.
[14:13] 4 tn The words “that you said” are not in the text but are implicit from the first person in the affirmation that follows. They are supplied in the translation for clarity.
[14:13] 5 tn Heb “You will not see sword and you will not have starvation [or hunger].”
[14:13] 6 tn Heb “I will give you unfailing peace in this place.” The translation opts for “peace and prosperity” here for the word שָׁלוֹם (shalom) because in the context it refers both to peace from war and security from famine and plague. The word translated “lasting” (אֱמֶת, ’emet) is a difficult to render here because it has broad uses: “truth, reliability, stability, steadfastness,” etc. “Guaranteed” or “lasting” seem to fit the context the best.
[17:24] 7 tn Heb “Oracle of the
[38:23] 8 tn Heb “Chaldeans.” See the study note on 21:4 for explanation.
[38:23] 9 tn Heb “you yourself will not escape from their hand but will be seized by [caught in] the hand of the king of Babylon.” Neither use of “hand” is natural to the English idiom.
[38:23] 10 tc This translation follows the reading of the Greek version and a few Hebrew
[49:12] 11 tn The words “of my wrath” after “cup” in the first line and “from the cup of my wrath” in the last line are not in the text but are implicit in the metaphor. They have been supplied in the translation for clarity.
[49:12] sn The reference here is to the cup of God’s wrath which is connected with the punishment of war at the hands of the Babylonians referred to already in Jer 25:15-29. Those who do not deserve to drink are the innocent victims of war who get swept away with the guilty. Edom was certainly not one of the innocent victims as is clear from this judgment speech and those referred to in the study note on 49:7.