Yeremia 9:3
Konteks“These people are like soldiers who have readied their bows.
Their tongues are always ready to shoot out lies. 2
They have become powerful in the land,
but they have not done so by honest means. 3
Indeed, they do one evil thing after another 4
and do not pay attention to me. 5
Yeremia 23:28
Konteks23:28 Let the prophet who has had a dream go ahead and tell his dream. Let the person who has received my message report that message faithfully. What is like straw cannot compare to what is like grain! 6 I, the Lord, affirm it! 7
Yeremia 29:19
Konteks29:19 For they have not paid attention to what I said to them through my servants the prophets whom I sent to them over and over again,’ 8 says the Lord. 9 ‘And you exiles 10 have not paid any attention to them either,’ says the Lord. 11


[9:3] 1 tn The words “The
[9:3] 2 tn Heb “They have readied [or strung] their tongue as their bow for lies.”
[9:3] 3 tn Heb “but not through honesty.”
[9:3] 4 tn Heb “they go from evil to evil.”
[9:3] 5 tn Or “do not acknowledge me”; Heb “do not know me.” But “knowing” in Hebrew thought often involves more than intellectual knowledge; it involves emotional and volitional commitment as well. For יָדַע meaning “acknowledge” see 1 Chr 28:9; Isa 29:21; Hos 2:20; Prov 3:6. This word is also found in ancient Near Eastern treaty contexts where it has the idea of a vassal king acknowledging the sovereignty of a greater king (cf. H. Huffmon, “The Treaty Background of Hebrew yada,” BASOR 181 [1966]: 31-37).
[23:28] 6 tn Heb “What to the straw with [in comparison with] the grain?” This idiom represents an emphatic repudiation or denial of relationship. See, for example, the usage in 2 Sam 16:10 and note BDB 553 s.v. מָה 1.d(c).
[23:28] 7 tn Heb “Oracle of the
[29:19] 8 tn See the translator’s note on 7:13 for an explanation of this idiom.
[29:19] 9 tn Heb “Oracle of the
[29:19] 10 tn The word “exiles” is not in the text. It is supplied in the translation to clarify the referent of “you.”