TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 10:15-16

Konteks

10:15 Does an ax exalt itself over the one who wields it,

or a saw magnify itself over the one who cuts with it? 1 

As if a scepter should brandish the one who raises it,

or a staff should lift up what is not made of wood!

10:16 For this reason 2  the sovereign master, the Lord who commands armies, will make his healthy ones emaciated. 3  His majestic glory will go up in smoke. 4 

Yesaya 10:33-34

Konteks

10:33 Look, the sovereign master, the Lord who commands armies,

is ready to cut off the branches with terrifying power. 5 

The tallest trees 6  will be cut down,

the loftiest ones will be brought low.

10:34 The thickets of the forest will be chopped down with an ax,

and mighty Lebanon will fall. 7 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:15]  1 tn Heb “the one who pushes it back and forth”; KJV “him that shaketh it”; ASV “him that wieldeth it.”

[10:16]  2 sn The irrational arrogance of the Assyrians (v. 15) will prompt the judgment about to be described.

[10:16]  3 tn Heb “will send leanness against his healthy ones”; NASB, NIV “will send a wasting disease.”

[10:16]  4 tc Heb “and in the place of his glory burning will burn, like the burning of fire.” The highly repetitive text (יֵקַד יְקֹד כִּיקוֹד אֵשׁ, yeqad yiqod kiqodesh) may be dittographic; if the second consonantal sequence יקד is omitted, the text would read “and in the place of his glory, it will burn like the burning of fire.”

[10:33]  5 tc The Hebrew text reads “with terrifying power,” or “with a crash.” מַעֲרָצָה (maaratsah, “terrifying power” or “crash”) occurs only here. Several have suggested an emendation to מַעֲצָד (maatsad, “ax”) parallel to “ax” in v. 34; see HALOT 615 s.v. מַעֲצָד and H. Wildberger, Isaiah, 1:448.

[10:33]  sn As in vv. 12 (see the note there) and 18, the Assyrians are compared to a tree/forest in vv. 33-34.

[10:33]  6 tn Heb “the exalted of the height.” This could refer to the highest branches (cf. TEV) or the tallest trees (cf. NIV, NRSV).

[10:34]  7 tn The Hebrew text has, “and Lebanon, by/as [?] a mighty one, will fall.” The translation above takes the preposition בְּ (bet) prefixed to “mighty one” as indicating identity, “Lebanon, as a mighty one, will fall.” In this case “mighty one” describes Lebanon. (In Ezek 17:23 and Zech 11:2 the adjective is used of Lebanon’s cedars.) Another option is to take the preposition as indicating agency and interpret “mighty one” as a divine title (see Isa 33:21). One could then translate, “and Lebanon will fall by [the agency of] the Mighty One.”



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA