TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 11:11

Konteks
11:11 At that time 1  the sovereign master 2  will again lift his hand 3  to reclaim 4  the remnant of his people 5  from Assyria, Egypt, Pathros, 6  Cush, 7  Elam, Shinar, 8  Hamath, and the seacoasts. 9 

Yesaya 27:13

Konteks
27:13 At that time 10  a large 11  trumpet will be blown, and the ones lost 12  in the land of Assyria will come, as well as the refugees in 13  the land of Egypt. They will worship the Lord on the holy mountain in Jerusalem. 14 

Yesaya 37:38

Konteks
37:38 One day, 15  as he was worshiping 16  in the temple of his god Nisroch, 17  his sons Adrammelech and Sharezer struck him down with the sword. 18  They ran away to the land of Ararat; his son Esarhaddon replaced him as king.

Yesaya 65:20

Konteks

65:20 Never again will one of her infants live just a few days 19 

or an old man die before his time. 20 

Indeed, no one will die before the age of a hundred, 21 

anyone who fails to reach 22  the age of a hundred will be considered cursed.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:11]  1 tn Or “in that day” (KJV). The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

[11:11]  2 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here is אֲדֹנָי (’adonai).

[11:11]  3 tc The Hebrew text reads, “the sovereign master will again, a second time, his hand.” The auxiliary verb יוֹסִיף (yosif), which literally means “add,” needs a main verb to complete it. Consequently many emend שֵׁנִית (shenit, “a second time”) to an infinitive. Some propose the form שַׁנֹּת (shannot, a Piel infinitive construct from שָׁנָה, shanah) and relate it semantically to an Arabic cognate meaning “to be high.” If the Hebrew text is retained a verb must be supplied. “Second time” would allude back to the events of the Exodus (see vv. 15-16).

[11:11]  4 tn Or “acquire”; KJV, ASV, NASB, NRSV “recover.”

[11:11]  5 tn Heb “the remnant of his people who remain.”

[11:11]  6 sn Perhaps a reference to Upper (i.e., southern) Egypt (so NIV, NLT; NCV “South Egypt”).

[11:11]  7 tn Or “Ethiopia” (NAB, NRSV, NLT).

[11:11]  8 tn Or “Babylonia” (NIV, NCV, TEV, NLT).

[11:11]  9 tn Or perhaps, “the islands of the sea.”

[27:13]  10 tn Heb “and it will be in that day.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

[27:13]  11 tn Traditionally, “great” (KJV, NAB, NASB, NIV, NLT); CEV “loud.”

[27:13]  12 tn Or “the ones perishing.”

[27:13]  13 tn Or “the ones driven into.”

[27:13]  14 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[37:38]  15 sn The assassination of King Sennacherib probably took place in 681 b.c.

[37:38]  16 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

[37:38]  17 sn No such Mesopotamian god is presently known. Perhaps the name Nisroch is a corruption of Nusku.

[37:38]  18 sn Extra-biblical sources also mention the assassination of Sennacherib, though they refer to only one assassin. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 239-40.

[65:20]  19 tn Heb “and there will not be from there again a nursing infant of days,” i.e., one that lives just a few days.

[65:20]  20 tn Heb “or an old [man] who does not fill out his days.”

[65:20]  21 tn Heb “for the child as a son of one hundred years will die.” The point seems to be that those who die at the age of a hundred will be considered children, for the average life span will be much longer than that. The category “child” will be redefined in light of the expanded life spans that will characterize this new era.

[65:20]  22 tn Heb “the one who misses.” חָטָא (khata’) is used here in its basic sense of “miss the mark.” See HALOT 305 s.v. חטא. Another option is to translate, “and the sinner who reaches the age of a hundred will be cursed.”



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA