TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 13:13

Konteks

13:13 So I will shake the heavens, 1 

and the earth will shake loose from its foundation, 2 

because of the fury of the Lord who commands armies,

in the day he vents his raging anger. 3 

Yesaya 37:7

Konteks
37:7 Look, I will take control of his mind; 4  he will receive a report and return to his own land. I will cut him down 5  with a sword in his own land.”’”

Yesaya 47:10

Konteks

47:10 You were complacent in your evil deeds; 6 

you thought, 7  ‘No one sees me.’

Your self-professed 8  wisdom and knowledge lead you astray,

when you say, ‘I am unique! No one can compare to me!’ 9 

Yesaya 51:12

Konteks

51:12 “I, I am the one who consoles you. 10 

Why are you afraid of mortal men,

of mere human beings who are as short-lived as grass? 11 

Yesaya 51:17

Konteks

51:17 Wake up! Wake up!

Get up, O Jerusalem!

You drank from the cup the Lord passed to you,

which was full of his anger! 12 

You drained dry

the goblet full of intoxicating wine. 13 

Yesaya 53:11

Konteks

53:11 Having suffered, he will reflect on his work,

he will be satisfied when he understands what he has done. 14 

“My servant 15  will acquit many, 16 

for he carried their sins. 17 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:13]  1 tn Or “the sky.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.

[13:13]  2 tn Heb “from its place” (so NAB, NASB, NIV, NCV).

[13:13]  3 tn Heb “and in the day of the raging of his anger.”

[37:7]  4 tn Heb “I will put in him a spirit.” The precise sense of רוּחַ (ruakh, “spirit”) is uncertain in this context. It may refer to a spiritual being who will take control of his mind (see 1 Kgs 22:19), or it could refer to a disposition of concern and fear. In either case the Lord’s sovereignty over the king is apparent.

[37:7]  5 tn Heb “cause him to fall” (so KJV, ASV, NAB), that is, “kill him.”

[47:10]  6 tn Heb “you trusted in your evil”; KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV “wickedness.”

[47:10]  7 tn Or “said”; NAB “said to yourself”’ NASB “said in your heart.”

[47:10]  8 tn The words “self-professed” are supplied in the translation for clarification.

[47:10]  9 tn See the note at v. 8.

[51:12]  10 tc The plural suffix should probably be emended to the second masculine singular (which is used in v. 13). The final mem (ם) is probably dittographic; note the mem at the beginning of the next word.

[51:12]  11 tn Heb “Who are you that you are afraid of man who dies, and of the son of man who [as] grass is given up?” The feminine singular forms should probably be emended to the masculine singular (see v. 13). They have probably been influenced by the construction אַתְּ־הִיא (’at-hi’) in vv. 9-10.

[51:17]  12 tn Heb “[you] who have drunk from the hand of the Lord the cup of his anger.”

[51:17]  13 tn Heb “the goblet, the cup [that causes] staggering, you drank, you drained.”

[53:11]  14 tn Heb “he will be satisfied by his knowledge,” i.e., “when he knows.” The preposition is understood as temporal and the suffix as a subjective genitive. Some take בְּדַעְתּוֹ (bÿdato, “by his knowledge”) with what follows and translate “by knowledge of him,” understanding the preposition as instrumental and the suffix as objective.

[53:11]  15 sn The song ends as it began (cf. 52:13-15), with the Lord announcing the servant’s vindication and exaltation.

[53:11]  16 tn Heb “he will acquit, a righteous one, my servant, many.” צַדִּיק (tsadiq) may refer to the servant, but more likely it is dittographic (note the preceding verb יַצְדִּיק, yatsdiq). The precise meaning of the verb (the Hiphil of צָדַק, tsadaq) is debated. Elsewhere the Hiphil is used at least six times in the sense of “make righteous” in a legal sense, i.e., “pronounce innocent, acquit” (see Exod 23:7; Deut 25:1; 1 Kgs 8:32 = 2 Chr 6:23; Prov 17:15; Isa 5:23). It can also mean “render justice” (as a royal function, see 2 Sam 15:4; Ps 82:3), “concede” (Job 27:5), “vindicate” (Isa 50:8), and “lead to righteousness” (by teaching and example, Dan 12:3). The preceding context and the next line suggest a legal sense here. Because of his willingness to carry the people’s sins, the servant is able to “acquit” them.

[53:11]  sn Some (e.g., H. M. Orlinsky, “The So-called ‘Suffering Servant’ in Isaiah 53,22,” VTSup 14 [1967]: 3-133) object to this legal interpretation of the language, arguing that it would be unjust for the righteous to suffer for the wicked and for the wicked to be declared innocent. However, such a surprising development is consistent with the ironic nature of this song. It does seem unfair for the innocent to die for the guilty. But what is God to do when all have sinned and wandered off like stray sheep (cf. v. 6)? Covenant law demands punishment, but punishment in this case would mean annihilation of what God has created. God’s justice, as demanded by the law, must be satisfied. To satisfy his justice, he does something seemingly unjust. He punishes his sinless servant, the only one who has not strayed off! In the progress of biblical revelation, we discover that the sinless servant is really God in the flesh, who offers himself because he is committed to the world he has created. If his justice can only be satisfied if he himself endures the punishment, then so be it. What appears to be an act of injustice is really love satisfying the demands of justice!

[53:11]  17 tn The circumstantial clause (note the vav [ו] + object + subject + verb pattern) is understood as causal here. The prefixed verb form is either a preterite or an imperfect used in a customary manner.



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA