TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 14:8-9

Konteks

14:8 The evergreens also rejoice over your demise, 1 

as do the cedars of Lebanon, singing, 2 

‘Since you fell asleep, 3 

no woodsman comes up to chop us down!’ 4 

14:9 Sheol 5  below is stirred up about you,

ready to meet you when you arrive.

It rouses 6  the spirits of the dead for you,

all the former leaders of the earth; 7 

it makes all the former kings of the nations

rise from their thrones. 8 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:8]  1 tn Heb “concerning you.”

[14:8]  2 tn The word “singing” is supplied in the translation for stylistic reasons. Note that the personified trees speak in the second half of the verse.

[14:8]  3 tn Heb “lay down” (in death); cf. NAB “laid to rest.”

[14:8]  4 tn Heb “the [wood]cutter does not come up against us.”

[14:9]  5 sn Sheol is the proper name of the subterranean world which was regarded as the land of the dead.

[14:9]  6 tn Heb “arousing.” The form is probably a Polel infinitive absolute, rather than a third masculine singular perfect, for Sheol is grammatically feminine (note “stirred up”). See GKC 466 §145.t.

[14:9]  7 tn Heb “all the rams of the earth.” The animal epithet is used metaphorically here for leaders. See HALOT 903 s.v. *עַתּוּד.

[14:9]  8 tn Heb “lifting from their thrones all the kings of the nations.” הֵקִים (heqim, a Hiphil perfect third masculine singular) should be emended to an infinitive absolute (הָקֵים, haqem). See the note on “rouses” earlier in the verse.



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA