Yesaya 16:7
Konteks16:7 So Moab wails over its demise 1 –
they all wail!
Completely devastated, they moan
about what has happened to the raisin cakes of Kir Hareseth. 2
Yesaya 34:1
Konteks34:1 Come near, you nations, and listen!
Pay attention, you people!
The earth and everything it contains must listen,
the world and everything that lives in it. 3
Yesaya 40:15
Konteks40:15 Look, the nations are like a drop in a bucket;
they are regarded as dust on the scales.
He lifts 4 the coastlands 5 as if they were dust.
Yesaya 64:9
Konteks64:9 Lord, do not be too angry!
Do not hold our sins against us continually! 6
Take a good look at your people, at all of us! 7
[16:7] 1 tn Heb “So Moab wails for Moab.”
[16:7] 2 tn The Hebrew text has, “for the raisin cakes of Kir Hareseth you [masculine plural] moan, surely destroyed.” The “raisin cakes” could have cultic significance (see Hos 3:1), but the next verse focuses on agricultural disaster, so here the raisin cakes are mentioned as an example of the fine foods that are no longer available (see 2 Sam 6:19; Song 2:5) because the vines have been destroyed by the invader (see v. 8). Some prefer to take אֲשִׁישֵׁי (’ashishe, “raisin cakes of”) as “men of” (see HALOT 95 s.v. *אָשִׁישׁ; cf. NIV). The verb form תֶהְגּוּ (tehgu, “you moan”) is probably the result of dittography (note that the preceding word ends in tav [ת]) and should be emended to הגו (a perfect, third plural form), “they moan.”
[34:1] 3 tn Heb “the world and its offspring”; NASB “the world and all that springs from it.”
[40:15] 4 tn Or “weighs” (NIV); NLT “picks up.”
[40:15] 5 tn Or “islands” (NASB, NIV, NLT).
[64:9] 6 tn Heb “do not remember sin continually.”
[64:9] 7 tn Heb “Look, gaze at your people, all of us.” Another option is to translate, “Take a good look! We are all your people.”