TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 17:5

Konteks

17:5 It will be as when one gathers the grain harvest,

and his hand gleans the ear of grain.

It will be like one gathering the ears of grain

in the Valley of Rephaim.

Hosea 6:11

Konteks

6:11 I have appointed a time to reap judgment 1  for you also, O Judah!

If Israel Would Repent of Sin, God Would Relent of Judgment

Whenever I want to restore the fortunes of my people, 2 

Matius 13:39

Konteks
13:39 and the enemy who sows them is the devil. The harvest is the end of the age, and the reapers are angels.

Matius 14:15-19

Konteks
14:15 When evening arrived, his disciples came to him saying, “This is an isolated place 3  and the hour is already late. Send the crowds away so that they can go into the villages and buy food for themselves.” 14:16 But he 4  replied, “They don’t need to go. You 5  give them something to eat.” 14:17 They 6  said to him, “We have here only five loaves and two fish.” 14:18 “Bring them here to me,” he replied. 14:19 Then 7  he instructed the crowds to sit down on the grass. He took the five loaves and two fish, and looking up to heaven he gave thanks and broke the loaves. He gave them to the disciples, 8  who in turn gave them to the crowds. 9 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:11]  1 tn Heb “a harvest is appointed for you also, O Judah” (similar ASV, NAB, NASB, NIV, NRSV).

[6:11]  2 tc In the verse divisions of the MT (Leningrad Codex and Aleppo Codex), this is the last line of 6:11. However, the BHK and BHS editors suggest that it belongs with the beginning of 7:1. The ancient versions (Greek, Syriac, Latin) all reflect textual traditions that connect it with 6:11. The English versions are divided: some connect it with 6:11 (KJV, NASB, NLT), while others connect it with 7:1 (RSV, NAB, NIV, NRSV, NJPS). The parallelism between this line and 7:1a favors connecting it with 7:1.

[14:15]  3 tn Or “a desert” (meaning a deserted or desolate area with sparse vegetation).

[14:16]  4 tc ‡ The majority of witnesses read ᾿Ιησοῦς (Ihsous, “Jesus”) here, perhaps to clarify the subject. Although only a few Greek mss, along with several versional witnesses (א* D Zvid 579 1424 pc e k sys,c,p sa bo), lack the name of Jesus, the omission does not seem to be either accidental or malicious and is therefore judged to be most likely the original reading. Nevertheless, a decision is difficult. NA27 has the word in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

[14:16]  5 tn Here the pronoun ὑμεῖς (Jumeis) is used, making “you” in the translation emphatic.

[14:17]  6 tn Here δέ (de) has not been translated.

[14:19]  7 tn Here καί (kai) has been translated as “Then.”

[14:19]  8 tn Grk “And after instructing the crowds to recline for a meal on the grass, after taking the five loaves and the two fish, after looking up to heaven, he gave thanks, and after breaking the loaves he gave them to the disciples.” Although most of the participles are undoubtedly attendant circumstance, there are but two indicative verbs – “he gave thanks” and “he gave.” The structure of the sentence thus seems to focus on these two actions and has been translated accordingly.

[14:19]  9 tn Grk “to the disciples, and the disciples to the crowds.”



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA