TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 22:4

Konteks

22:4 So I say:

“Don’t look at me! 1 

I am weeping bitterly.

Don’t try 2  to console me

concerning the destruction of my defenseless people.” 3 

Yeremia 6:24

Konteks

6:24 The people cry out, 4  “We have heard reports about them!

We have become helpless with fear! 5 

Anguish grips us,

agony like that of a woman giving birth to a baby!

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[22:4]  1 tn Heb “look away from me” (so KJV, ASV, NRSV).

[22:4]  2 tn Heb “don’t hurry” (so NCV).

[22:4]  3 tn Heb “the daughter of my people.” “Daughter” is here used metaphorically to express the speaker’s emotional attachment to his people, as well as their vulnerability and weakness.

[6:24]  4 tn These words are not in the text, but, from the context, someone other than God is speaking and is speaking for and to the people (either Jeremiah or the people themselves). These words are supplied in the translation for clarity.

[6:24]  5 tn Or “We have lost our strength to do battle”; Heb “Our hands hang limp [or helpless at our sides].” According to BDB 951 s.v. רָפָה Qal.2, this idiom is used figuratively for losing heart or energy. The best example of its figurative use of loss of strength or the feeling of helplessness is in Ezek 21:12 where it appears in the context of the heart (courage) melting, the spirit sinking, and the knees becoming like water. For other examples compare 2 Sam 4:1; Zeph 3:16. In Neh 6:9 it is used literally of the builders “dropping their hands from the work” out of fear. The words “with fear” are supplied in the translation because they are implicit in the context.



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA