Yesaya 24:16
Konteks24:16 From the ends of the earth we 1 hear songs –
the Just One is majestic. 2
But I 3 say, “I’m wasting away! I’m wasting away! I’m doomed!
Deceivers deceive, deceivers thoroughly deceive!” 4
Habakuk 1:13
Konteks1:13 You are too just 5 to tolerate 6 evil;
you are unable to condone 7 wrongdoing.
So why do you put up with such treacherous people? 8
Why do you say nothing when the wicked devour 9 those more righteous than they are? 10
Zefanya 3:4
Konteks3:4 Her prophets are proud; 11
they are deceitful men.
Her priests defile what is holy; 12
they break God’s laws. 13
Zefanya 3:2
Konteksshe refuses correction. 15
She does not trust the Lord;
she does not seek the advice of 16 her God.
1 Timotius 3:4
Konteks3:4 He must manage his own household well and keep his children in control without losing his dignity. 17
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[24:16] 1 sn The identity of the subject is unclear. Apparently in vv. 15-16a an unidentified group responds to the praise they hear in the west by exhorting others to participate.
[24:16] 2 tn Heb “Beauty belongs to the just one.” These words may summarize the main theme of the songs mentioned in the preceding line.
[24:16] 3 sn The prophet seems to contradict what he hears the group saying. Their words are premature because more destruction is coming.
[24:16] 4 tn Heb “and [with] deception deceivers deceive.”
[24:16] tn Verse 16b is a classic example of Hebrew wordplay. In the first line (“I’m wasting away…”) four consecutive words end with hireq yod ( ִי); in the second line all forms are derived from the root בָּגַד (bagad). The repetition of sound draws attention to the prophet’s lament.
[1:13] 5 tn Heb “[you] are too pure of eyes.” God’s “eyes” here signify what he looks at with approval. His “eyes” are “pure” in that he refuses to tolerate any wrongdoing in his presence.
[1:13] 6 tn Heb “to see.” Here “see” is figurative for “tolerate,” “put up with.”
[1:13] 7 tn Heb “to look at.” Cf. NEB “who canst not countenance wrongdoing”; NASB “You can not look on wickedness with favor.”
[1:13] 8 tn Heb “Why do you look at treacherous ones?” The verb בָּגַד (bagad, “be treacherous”) is often used of those who are disloyal or who violate agreements. See S. Erlandsson, TDOT 1:470-73.
[1:13] 10 tn Heb “more innocent than themselves.”
[3:4] 11 sn Applied to prophets, the word פֹּחֲזִים (pokhazim, “proud”) probably refers to their audacity in passing off their own words as genuine prophecies from the
[3:4] 12 tn Or “defile the temple.”
[3:4] sn These priests defile what is holy by not observing the proper distinctions between what is ritually clean and unclean (see Ezek 22:26).
[3:4] 13 tn Heb “they treat violently [the] law.”
[3:2] 14 tn Heb “she does not hear a voice” Refusing to listen is equated with disobedience.
[3:2] 15 tn Heb “she does not receive correction.” The Hebrew phrase, when negated, refers elsewhere to rejecting verbal advice (Jer 17:23; 32:33; 35:13) and refusing to learn from experience (Jer 2:30; 5:3).
[3:2] 16 tn Heb “draw near to.” The present translation assumes that the expression “draw near to” refers to seeking God’s will (see 1 Sam 14:36).
[3:4] 17 tn Grk “having children in submission with all dignity.” The last phrase, “keep his children in control without losing his dignity,” may refer to the children rather than the parent: “having children who are obedient and respectful.”