TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 29:23

Konteks

29:23 For when they see their children,

whom I will produce among them, 1 

they will honor 2  my name.

They will honor the Holy One of Jacob; 3 

they will respect 4  the God of Israel.

Yesaya 35:2

Konteks

35:2 Let it richly bloom; 5 

let it rejoice and shout with delight! 6 

It is given the grandeur 7  of Lebanon,

the splendor of Carmel and Sharon.

They will see the grandeur of the Lord,

the splendor of our God.

Yesaya 63:7

Konteks
A Prayer for Divine Intervention

63:7 I will tell of the faithful acts of the Lord,

of the Lord’s praiseworthy deeds.

I will tell about all 8  the Lord did for us,

the many good things he did for the family of Israel, 9 

because of 10  his compassion and great faithfulness.

Yesaya 64:5

Konteks

64:5 You assist 11  those who delight in doing what is right, 12 

who observe your commandments. 13 

Look, you were angry because we violated them continually.

How then can we be saved? 14 

Yesaya 66:14

Konteks

66:14 When you see this, you will be happy, 15 

and you will be revived. 16 

The Lord will reveal his power to his servants

and his anger to his enemies. 17 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[29:23]  1 tn Heb “for when he sees his children, the work of my hands in his midst.”

[29:23]  2 tn Or “treat as holy” (also in the following line); NASB, NRSV “will sanctify.”

[29:23]  3 sn Holy One of Jacob is similar to the phrase “Holy One of Israel” common throughout Isaiah; see the sn at Isa 1:4.

[29:23]  4 tn Or “fear,” in the sense of “stand in awe of.”

[35:2]  5 tn The ambiguous verb form תִּפְרַח (tifrakh) is translated as a jussive because it is parallel to the jussive form תָגֵל (tagel).

[35:2]  6 tn Heb “and let it rejoice, yes [with] rejoicing and shouting.” גִּילַת (gilat) may be an archaic feminine nominal form (see GKC 421 §130.b).

[35:2]  7 tn Or “glory” (KJV, NIV, NRSV); also a second time later in this verse.

[63:7]  8 tn Heb “according to all which.”

[63:7]  9 tn Heb “greatness of goodness to the house of Israel which he did for them.”

[63:7]  10 tn Heb “according to.”

[64:5]  11 tn Heb “meet [with kindness].”

[64:5]  12 tn Heb “the one who rejoices and does righteousness.”

[64:5]  13 tn Heb “in your ways they remember you.”

[64:5]  14 tc The Hebrew text reads literally, “look, you were angry and we sinned against them continually [or perhaps, “in ancient times”] and we were delivered.” The statement makes little sense as it stands. The first vav [ו] consecutive (“and we sinned”) must introduce an explanatory clause here (see Num 1:48 and Isa 39:1 for other examples of this relatively rare use of the vav [ו] consecutive). The final verb (if rendered positively) makes no sense in this context – God’s anger at their sin resulted in judgment, not deliverance. One of the alternatives involves an emendation to וַנִּרְשָׁע (vannirsha’, “and we were evil”; LXX, NRSV, TEV). The Vulgate and the Qumran scroll 1QIsaa support the MT reading. One can either accept an emendation or cast the statement as a question (as above).

[66:14]  15 tn “and you will see and your heart will be happy.”

[66:14]  16 tn Heb “and your bones like grass will sprout.”

[66:14]  17 tn Heb “and the hand of the Lord will be made known to his servants, and anger to his enemies.”



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA