Yesaya 3:14
Konteks3:14 The Lord comes to pronounce judgment
on the leaders of his people and their officials.
He says, 1 “It is you 2 who have ruined 3 the vineyard! 4
You have stashed in your houses what you have stolen from the poor. 5
Yesaya 26:11
Konteks26:11 O Lord, you are ready to act, 6
but they don’t even notice.
They will see and be put to shame by your angry judgment against humankind, 7
yes, fire will consume your enemies. 8
Yesaya 28:15
Konteks28:15 For you say,
“We have made a treaty with death,
with Sheol 9 we have made an agreement. 10
When the overwhelming judgment sweeps by 11
it will not reach us.
For we have made a lie our refuge,
we have hidden ourselves in a deceitful word.” 12
Yesaya 30:30
Konteks30:30 The Lord will give a mighty shout 13
and intervene in power, 14
with furious anger and flaming, destructive fire, 15
with a driving rainstorm and hailstones.
Yesaya 42:25
Konteks42:25 So he poured out his fierce anger on them,
along with the devastation 16 of war.
Its flames encircled them, but they did not realize it; 17
it burned against them, but they did notice. 18
Yesaya 59:10
Konteks59:10 We grope along the wall like the blind,
we grope like those who cannot see; 19
we stumble at noontime as if it were evening.
Though others are strong, we are like dead men. 20
Yesaya 66:14
Konteks66:14 When you see this, you will be happy, 21
and you will be revived. 22
The Lord will reveal his power to his servants
and his anger to his enemies. 23
[3:14] 1 tn The words “he says” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[3:14] 2 tn The pronominal element is masculine plural; the leaders are addressed.
[3:14] 3 tn The verb בָּעַר (ba’ar, “graze, ruin”; HALOT 146 s.v. II בער) is a homonym of the more common בָּעַר (ba’ar, “burn”; see HALOT 145 s.v. I בער).
[3:14] 4 sn The vineyard is a metaphor for the nation here. See 5:1-7.
[3:14] 5 tn Heb “the plunder of the poor [is] in your houses” (so NASB).
[26:11] 6 tn Heb “O Lord, your hand is lifted up.”
[26:11] 7 tn Heb “They will see and be ashamed of zeal of people.” Some take the prefixed verbs as jussives and translate the statement as a prayer, “Let them see and be put to shame.” The meaning of the phrase קִנְאַת־עָם (qin’at-’am, “zeal of people”) is unclear. The translation assumes that this refers to God’s angry judgment upon people. Another option is to understand the phrase as referring to God’s zealous, protective love of his covenant people. In this case one might translate, “by your zealous devotion to your people.”
[26:11] 8 tn Heb “yes, fire, your enemies, will consume them.” Many understand the prefixed verb form to be jussive and translate, “let [fire] consume” (cf. NAB, NIV, NRSV). The mem suffixed to the verb may be enclitic; if a pronominal suffix, it refers back to “your enemies.”
[28:15] 9 sn Sheol is the underworld, land of the dead, according to the OT world view.
[28:15] 10 tn Elsewhere the noun חֹזֶה (khozeh) refers to a prophet who sees visions. In v. 18 the related term חָזוּת (khazut, “vision”) is used. The parallelism in both verses (note “treaty”) seems to demand a meaning “agreement” for both nouns. Perhaps חֹזֶה and חזוּת are used in a metonymic sense in vv. 15 and 18. Another option is to propose a homonymic root. See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:514, and HALOT 301 s.v. II חֹזֶה.
[28:15] 11 tn Heb “the overwhelming scourge, when it passes by” (NRSV similar).
[28:15] 12 sn “Lie” and “deceitful word” would not be the terms used by the people. They would likely use the words “promise” and “reliable word,” but the prophet substitutes “lie” and “deceitful word” to emphasize that this treaty with death will really prove to be disappointing.
[30:30] 13 tn Heb “the Lord will cause the splendor of his voice to be heard.”
[30:30] 14 tn Heb “and reveal the lowering of his arm.”
[30:30] 15 tn Heb “and a flame of consuming fire.”
[42:25] 16 tn Heb “strength” (so KJV, NASB); NAB “fury”; NASB “fierceness”; NIV “violence.”
[42:25] 17 tn Heb “and it blazed against him all around, but he did not know.” The subject of the third feminine singular verb “blazed” is the divine חֵמָה (khemah, “anger”) mentioned in the previous line.
[42:25] 18 tn Heb “and it burned against him, but he did not set [it] upon [the] heart.”
[59:10] 19 tn Heb “like there are no eyes.”
[59:10] 20 tn Heb among the strong, like dead men.”
[66:14] 21 tn “and you will see and your heart will be happy.”
[66:14] 22 tn Heb “and your bones like grass will sprout.”
[66:14] 23 tn Heb “and the hand of the Lord will be made known to his servants, and anger to his enemies.”