Yesaya 3:14
Konteks3:14 The Lord comes to pronounce judgment
on the leaders of his people and their officials.
He says, 1 “It is you 2 who have ruined 3 the vineyard! 4
You have stashed in your houses what you have stolen from the poor. 5
Yesaya 5:2
Konteks5:2 He built a hedge around it, 6 removed its stones,
and planted a vine.
He built a tower in the middle of it,
and constructed a winepress.
He waited for it to produce edible grapes,
but it produced sour ones instead. 7
Yesaya 11:11
Konteks11:11 At that time 8 the sovereign master 9 will again lift his hand 10 to reclaim 11 the remnant of his people 12 from Assyria, Egypt, Pathros, 13 Cush, 14 Elam, Shinar, 15 Hamath, and the seacoasts. 16
Yesaya 31:3
Konteks31:3 The Egyptians are mere humans, not God;
their horses are made of flesh, not spirit.
The Lord will strike with 17 his hand;
the one who helps will stumble
and the one being helped will fall.
Together they will perish. 18
Yesaya 45:1
Konteks45:1 This is what the Lord says to his chosen 19 one,
to Cyrus, whose right hand I hold 20
in order to subdue nations before him,
and disarm kings, 21
to open doors before him,
so gates remain unclosed:
Yesaya 64:7
Konteks64:7 No one invokes 22 your name,
or makes an effort 23 to take hold of you.
For you have rejected us 24
and handed us over to our own sins. 25
Yesaya 66:24
Konteks66:24 “They will go out and observe the corpses of those who rebelled against me, for the maggots that eat them will not die, 26 and the fire that consumes them will not die out. 27 All people will find the sight abhorrent.” 28
[3:14] 1 tn The words “he says” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[3:14] 2 tn The pronominal element is masculine plural; the leaders are addressed.
[3:14] 3 tn The verb בָּעַר (ba’ar, “graze, ruin”; HALOT 146 s.v. II בער) is a homonym of the more common בָּעַר (ba’ar, “burn”; see HALOT 145 s.v. I בער).
[3:14] 4 sn The vineyard is a metaphor for the nation here. See 5:1-7.
[3:14] 5 tn Heb “the plunder of the poor [is] in your houses” (so NASB).
[5:2] 6 tn Or, “dug it up” (so NIV); KJV “fenced it.’ See HALOT 810 s.v. עזק.
[5:2] 7 tn Heb “wild grapes,” i.e., sour ones (also in v. 4).
[5:2] sn At this point the love song turns sour as the Lord himself breaks in and completes the story (see vv. 3-6). In the final line of v. 2 the love song presented to the Lord becomes a judgment speech by the Lord.
[11:11] 8 tn Or “in that day” (KJV). The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
[11:11] 9 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here is אֲדֹנָי (’adonai).
[11:11] 10 tc The Hebrew text reads, “the sovereign master will again, a second time, his hand.” The auxiliary verb יוֹסִיף (yosif), which literally means “add,” needs a main verb to complete it. Consequently many emend שֵׁנִית (shenit, “a second time”) to an infinitive. Some propose the form שַׁנֹּת (shannot, a Piel infinitive construct from שָׁנָה, shanah) and relate it semantically to an Arabic cognate meaning “to be high.” If the Hebrew text is retained a verb must be supplied. “Second time” would allude back to the events of the Exodus (see vv. 15-16).
[11:11] 11 tn Or “acquire”; KJV, ASV, NASB, NRSV “recover.”
[11:11] 12 tn Heb “the remnant of his people who remain.”
[11:11] 13 sn Perhaps a reference to Upper (i.e., southern) Egypt (so NIV, NLT; NCV “South Egypt”).
[11:11] 14 tn Or “Ethiopia” (NAB, NRSV, NLT).
[11:11] 15 tn Or “Babylonia” (NIV, NCV, TEV, NLT).
[11:11] 16 tn Or perhaps, “the islands of the sea.”
[31:3] 17 tn Heb “will extend”; KJV, ASV, NASB, NCV “stretch out.”
[31:3] 18 tn Heb “together all of them will come to an end.”
[45:1] 19 tn Heb “anointed” (so KJV, NAB, NIV, NRSV, NLT); NCV “his appointed king.”
[45:1] 20 sn The “right hand” is a symbol of activity and strength; the Lord directs Cyrus’ activities and assures his success.
[45:1] 21 tn Heb “and the belts of kings I will loosen”; NRSV “strip kings of their robes”; NIV “strip kings of their armor.”
[64:7] 22 tn Or “calls out in”; NASB, NIV, NRSV “calls on.”
[64:7] 23 tn Or “rouses himself”; NASB “arouses himself.”
[64:7] 24 tn Heb “for you have hidden your face from us.”
[64:7] 25 tc The Hebrew text reads literally, “and you caused us to melt in the hand of our sin.” The verb וַתְּמוּגֵנוּ (vattÿmugenu) is a Qal preterite 2nd person masculine singular with a 1st person common plural suffix from the root מוּג (mug, “melt”). However, elsewhere the Qal of this verb is intransitive. If the verbal root מוּג (mug) is retained here, the form should be emended to a Polel pattern (וַתְּמֹגְגֵנוּ, vattÿmogÿgenu). The translation assumes an emendation to וַתְּמַגְּנֵנוּ (vattÿmaggÿnenu, “and you handed us over”). This form is a Piel preterite 2nd person masculine singular with a 1st person common plural suffix from the verbal root מִגֵּן (miggen, “hand over, surrender”; see HALOT 545 s.v. מגן and BDB 171 s.v. מָגָן). The point is that God has abandoned them to their sinful ways and no longer seeks reconciliation.
[66:24] 26 tn Heb “for their worm will not die.”
[66:24] 27 tn Heb “and their fire will not be extinguished.”
[66:24] 28 tn Heb “and they will be an abhorrence to all flesh.”
[66:24] sn This verse depicts a huge mass burial site where the seemingly endless pile of maggot-infested corpses are being burned.